"إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • le cadre du NEPAD
        
    Les gouvernements nationaux ont aussi un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre de programmes agricoles, en particulier dans le cadre du NEPAD. UN كما أن الحكومات الوطنية فاعل أساسي في تنفيذ البرامج الزراعية، كأن يكون ذلك مثلا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Il faudrait également examiner les relations entre l'ONUDI et la CAMI dans le cadre du NEPAD. UN كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Il a néanmoins essayé d'utiliser cette aide de manière créative en la mettant au service du développement du continent - en proposant par exemple d'élargir son programme d'alimentation scolaire dans le cadre du NEPAD. UN غير أن الصندوق حاول التفكير في استنباط طرائق خلاقة لاستخدام المعونة الغذائية لدعم التنمية في أفريقيا. مثل توسيع التغذية في المدارس المقترح في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. UN وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها.
    Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. UN وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها.
    S'agissant de l'approche régionale et de son application à l'Afrique, les programmes devraient être mis en œuvre dans le cadre du NEPAD et des programmes des organisations sous-régionales. UN وأما فيما يتعلق بالنهج الإقليمي وتطبيقه في أفريقيا، فذكر أنه ينبغي تنفيذ البرامج في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وبرامج المنظمات دون الإقليمية.
    La stratégie visant à renforcer la capacité de production pour réduire la pauvreté en Afrique dans le cadre du NEPAD est sans aucun doute un pas dans la bonne direction. UN " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    En outre, il serait bon d'envisager l'amélioration du cadre réglementaire en établissant, dans le cadre du NEPAD et comme le prévoit le Plan d'action de Lagos pour le développement économique de l'Afrique, un groupe chargé de favoriser le commerce transfrontière régional, qui aurait pour vocation de surveiller l'application d'une stratégie de promotion de ce type d'échanges. UN علاوة على ذلك، ينبغي التفكير في تحسين الإطار التنظيمي بإنشاء وحدة لتيسير التجارة الإقليمية عبر الحدود، في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وخطة عمل لاغوس للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، لتشرف على تنفيذ استراتيجية معنية بالتجارة عبر الحدود.
    Pour accélérer l'intégration régionale, il a recommandé de renforcer les capacités des universités et des centres de recherche en matière d'étude de l'intégration régionale et d'activer l'exécution d'un projet régional d'infrastructure reposant sur un partenariat public-privé dans le cadre du NEPAD. UN وللتعجيل بالتكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية ، أوصت اللجنة بتعزيز قدرات الجامعات ومراكز البحوث لتضطلع بإجراء الدراسات عن التكامل الإقليمي، وتعجيل تنفيذ مشروع إقليمي للهياكل الأساسية اعتماداً على الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا .
    b) Renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national pour soutenir les initiatives de politique générale, l'élaboration des politiques et l'exécution des programmes pluriannuels élaborés en collaboration avec la CEDEAO et aider à la mise en œuvre de ceux en vigueur formulés dans le cadre du NEPAD; UN (ب) تعزيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري من أجل دعم الدعوة المتعلقة بالسياسات، ووضع السياسات، وتنفيذ البرامج المتعددة السنوات المصممة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والإسهام في تنفيذ البرامج القائمة التي صيغت في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Les pays donateurs ont pris l'engagement d'apporter l'assistance nécessaire au NEPAD, et l'Égypte appelle l'Organisation à intensifier ses activités en Afrique dans le cadre du NEPAD à travers des plans concrets visant à réduire le fossé technologique et à créer de nouveaux modèles susceptibles d'améliorer l'équilibre entre les considérations environnementales, économiques et sociales. UN وتعهدت البلدان المانحة بتقديم المساعدة اللازمة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ولذا تدعو مصر المنظمة إلى أن تكثف أنشطتها في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من خلال خطط عملية تساهم في سد الفجوة التكنولوجية وخلق نماذج جديدة يمكن أن تؤدي إلى توازن أفضل بين الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    b) Renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national à l'appui des activités de mobilisation, d'élaboration de politiques et d'exécution des programmes pluriannuels conçus en collaboration avec la CEDEAO, et pour contribuer à la mise en œuvre des programmes établis dans le cadre du NEPAD. UN (ب) تعزيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري من أجل دعم الدعوة المتعلقة بالسياسات، ووضع السياسات، وتنفيذ البرنامج المتعدد السنوات المصمم بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والإسهام في تنفيذ البرامج القائمة التي وضعت صياغتها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Elle a ainsi participé et contribué à l'atelier tenu en Afrique du Sud en novembre 2002 qui a lancé le Plan d'action pour l'initiative relative à l'accès aux marchés dans le cadre du NEPAD, ainsi qu'à la réunion d'experts sur l'accès aux marchés qui a été organisée à la suite au Caire, du 30 mars au 1er avril 2003. UN وقد شارك الأونكتاد وساهم في حلقة العمل التي عقدت في جنوب أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والتي أطلقت خطة العمل من أجل مبادرة الوصول إلى الأسواق في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وكذلك في اجتماع المتابعة الذي عقده الخبراء بشأن الوصول إلى الأسواق في القاهرة في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more