"إطار العمل الشامل" - Translation from Arabic to French

    • le cadre général d'action
        
    • le Cadre d'action global
        
    • du cadre général d'action
        
    • du Cadre d'action global
        
    • Cadre global d'action
        
    • le Cadre global
        
    • un cadre d'action global
        
    le cadre général d'action dont nous sommes saisis aujourd'hui offre une stratégie cohérente et coordonnée pour y parvenir. UN إن إطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم يوفر استراتيجية متسقة ومنسقة للقيام بذلك.
    Tout d'abord, le cadre général d'action propose un ensemble d'actions pour fournir une aide aux communautés et pays qui en ont besoin. UN أولا، اقترح إطار العمل الشامل مجموعة من الإجراءات لمساعدة المجتمعات والبلدان المحتاجة.
    Le plan d'action devait reposer sur le Cadre d'action global mis au point par l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ويجب أن تستند خطة العمل إلى إطار العمل الشامل الذي حددته فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى.
    Le Cameroun partage la vision contenue dans le Cadre d'action global élaboré par cette équipe. UN وتشارك الكاميرون في الرؤية الواردة في إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل.
    Nous notons les conclusions et recommandations du cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ونحيط علما باستنتاجات وتوصيات إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية.
    Le système des Nations Unies : mise en œuvre du Cadre d'action global UN منظومة الأمم المتحدة: تنفيذ إطار العمل الشامل
    Le secrétariat de la CNUCED a notamment fourni des contributions de fond pour le Cadre global d'action. UN وقدّمت أمانة الأونكتاد، بشكل خاص، إسهامات موضوعية في إطار العمل الشامل.
    le cadre général d'action est le résultat d'un processus bien plus long de délibérations et de débats approfondis. UN إن إطار العمل الشامل نتيجة لعملية أطول كثيرا من التدبر العميق والمناقشة.
    le cadre général d'action a brossé un tableau complet de la réalité de la crise, des raisons pour lesquelles elle a éclaté et de la manière dont elle s'est développée. UN إطار العمل الشامل أعطانا صورة شاملة حول ما هي الأزمة ولماذا حدثت وكيف تواجَه.
    Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir présenté le cadre général d'action. UN ونشكر كذلك الأمين العام على عرضه إطار العمل الشامل.
    Nous remercions le Secrétaire général et son équipe pour le cadre général d'action. UN ونحن نشكر الأمين العام وفريقه على إطار العمل الشامل.
    le cadre général d'action présente également la crise alimentaire comme une menace et une possibilité à exploiter. UN كما يقدم إطار العمل الشامل أزمة الغذاء على أنها تهديد وفرصة.
    le Cadre d'action global sur la sécurité alimentaire met en exergue le principe du double calendrier, c'est-à-dire améliorer les pressions immédiates et promouvoir des mesures à long terme en faveur d'une production alimentaire durable. UN وقد أكد إطار العمل الشامل للأمن الغذائي على نهج ذي شقين هما تخفيف الإجهاد المباشر وتعزيز التدابير طويلة الأجل المفضية إلى إنتاج مستدام للغذاء.
    Ces importantes composantes d'un travail décent figurent dans le Cadre d'action global actualisé publié par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, constituée sous la direction du Secrétaire général, a élaboré le Cadre d'action global, qui trace la voie à suivre pour faire face de façon cohérente et coordonnée à la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بأزمة الغذاء العالمية بقيادة الأمين العام، فوضعت إطار العمل الشامل لكيفية الاستجابة بصورة متسقة ومنسقة لأزمة الغذاء العالمية.
    Au nombre des initiatives figure le mécanisme stratégique proposé initialement dans le Cadre d'action global et affiné et élaboré plus en détail par la Commission du développement durable à sa 17e session. UN وهذه تتراوح بين الإطار الاستراتيجي الذي وضع في بادئ الأمر في إطار العمل الشامل والذي تم تعديله وتطويره على نحو أكمل في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    L'Union européenne reconnaît la nécessite, évoquée dans le Cadre d'action global, d'une approche coordonnée au niveau national et régional entre tous les partenaires, qui doit impérativement se faire en fonction des besoins et priorités des pays en développement. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالحاجة المشار إليها في إطار العمل الشامل إلى نهج منسق على المستويين الوطني والإقليمي فيما بين جميع الشركاء، والذي يتم تنفيذه على أساس احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    Il nous incombera la tâche difficile de veiller à la poursuite d'une collaboration efficace au niveau mondial pendant la mise en œuvre du cadre général d'action. UN وهناك تحد أمامنا لضمان تعاون فعَّال على الصعيد العالمي يستمر خلال تنفيذ إطار العمل الشامل.
    Deuxièmement, nous attendons avec intérêt d'établir une interaction constante avec l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre et l'évolution du cadre général d'action. UN ثانيا، نتطلع إلى التفاعل المستمر مع فريق العمل الرفيع المستوى بشأن تنفيذ إطار العمل الشامل وتطويره.
    La Fédération de Russie est favorable à la poursuite de l'application du Cadre d'action global, l'accent étant mis sur les mesures à prendre au niveau national. UN والاتحاد الروسي يحبذ المضي في تنفيذ إطار العمل الشامل مع تركيز على الصعيد الوطني.
    C'est pourquoi les entreprises et les industries appuient fermement une approche intégrée pour l'élaboration des politiques et la coopération internationale en matière d'agriculture durable, y compris l'utilisation du Cadre d'action global de l'ONU. UN ولهذا السبب، فإن الأعمال التجارية والصناعة تدعم بصورة قوية صُنع سياسات متكاملة ونُهج تعاونية دولية للتنمية المستدامة، بما في ذلك استخدام إطار العمل الشامل للأمم المتحدة.
    La CNUCED s'était également impliquée dans l'actualisation du Cadre global d'action. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في تحديث إطار العمل الشامل.
    Nous croyons que le Cadre global d'action énoncé par le Groupe de travail de haut niveau mis en place par le Secrétaire général est un document évolutif. UN ونعتقد أن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام تمثل وثيقة ناشئة.
    Les considérations relatives aux droits de l'homme sont intégrées dans toutes les recommandations formulées dans le Cadre global actualisé comme des questions touchant tous les domaines d'action. UN ويُدرج إطار العمل الشامل المحدّث في توصياته الاعتبارات المرتبطة بحقوق الإنسان لكونها مسائل شاملة لعدة قطاعات.
    Cela est véritablement encourageant, et nous nous félicitons des progrès accomplis à ce jour par l'Équipe spéciale qui a fixé un cadre d'action global. UN وهذا مشجع حقا، ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرزته حتى الآن فرقة العمل في إعداد إطار العمل الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more