"إطار العمل المتفق عليه" - Translation from Arabic to French

    • cadre convenu
        
    • du Cadre agréé
        
    • le Cadre agréé
        
    • de l'Accord-cadre
        
    La République populaire démocratique de Corée assume de bonne foi ses obligations au titre du cadre convenu. UN وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تنفذ بإخلاص التزاماتها المقررة بموجب إطار العمل المتفق عليه.
    En fait, nous doutons même que le cadre convenu soit appliqué. UN والواقع أننا نشك في أن إطار العمل المتفق عليه سينفذ أبدا.
    Le résultat du cadre convenu dépend entièrement des États-Unis et nous accordons toute l'attention voulue à ce fait. UN ومصير إطار العمل المتفق عليه يتوقف كليا على الولايات المتحدة، وأننا نرقب ذلك بانتباه.
    Le principe de l'action simultanée est vital pour la mise en oeuvre du Cadre agréé. UN وإن مبدأ التزامن في اتخاذ اﻹجراءات مبدأ حيوي في تنفيذ إطار العمل المتفق عليه.
    Ils doivent savoir que cela est très dangereux pour la mise en oeuvre du Cadre agréé. UN وهذا، كما لا بد أن تعلم هذه البلدان، يشكــل خطرا كبيرا على تنفيذ إطار العمل المتفق عليه.
    La question nucléaire sur le péninsule coréenne sera enfin réglée lorsque le Cadre agréé est pleinement appliqué. UN وستحل المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية اﻷمر عندما ينفذ إطار العمل المتفق عليه تنفيذا تاما.
    Si ces forces sont réellement préoccupées par la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles devraient essayer de contribuer à créer un environnement propice à la mise en oeuvre de l'Accord-cadre entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وإذا كانوا يهتمون حقا بالمسألة النووية على شبه جزيرة كوريا، فإنهم ينبغي أن يحاولوا الاسهام في تهيئة مناخ موات لتنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحــدة.
    Nous sommes censés respecter l'accord de garanties dans la mesure où les États-Unis mettent en oeuvre le cadre convenu; aujourd'hui, nous en respectons de bonne foi nos obligations à ce titre. UN ونحن نفي في الوقت الحالي، بكل إخلاص بالتزاماتنا المقررة بموجب إطار العمل المتفق عليه.
    Le cadre convenu entre les États-Unis d'Amérique et ce pays en 1994 ne saurait remplacer le Traité. UN ذلك أن إطار العمل المتفق عليه في عام 1994 بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية لا يمثل بديلا من المعاهدة.
    L'accord de garanties sera pleinement appliqué lorsque le cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis sera complètement mis en oeuvre. UN وسينفذ اتفاق الضمانات تنفيذا تاما عندما يستكمل تنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    De ce fait, notre pleine application de l'accord de garanties dépend entièrement du respect par les États-Unis de leurs obligations au titre du cadre convenu. UN ولذلك يتوقف امتثالنا التام لاتفاق الضمانات توقفا تاما على مدى وفاء الولايات المتحدة بالتزاماتها المقررة بموجب إطار العمل المتفق عليه.
    Il n'est pas raisonnable que les auteurs du projet de résolution demandent que nous respections pleinement l'accord de garanties alors que le cadre convenu n'est pas appliqué du tout. UN وإنه لمما يخالف المنطق أن يطالب أصحاب مشروع القرار بأن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات في حين أن إطار العمل المتفق عليه لا ينفذ بالمرة.
    Si les auteurs voulaient réellement un règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et notre plein respect de l'accord de garanties, ils auraient dû exhorter les États-Unis à appliquer de bonne foi le cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN ولو أراد أصحاب مشروع القرار حقا تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ولو أرادوا منا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات لحثوا الولايات المتحدة على أن تنفذ بإخلاص إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    71. cadre convenu le 21 octobre 1994 entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. UN 71 - إطار العمل المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'adoption du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique en 1994 illustre tout à fait ce point. UN وهذه حقيقة يبينها بوضوح اعتماد إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في سنة ١٩٩٤.
    Les États-Unis sont préoccupés par le manque de coopération entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA, et encouragent ce pays à collaborer avec l'Agence pour prendre toutes les mesures jugées nécessaires par celle-ci pour superviser l'application du Cadre agréé. UN ويشغل بال الولايات المتحدة عــدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة. وإننا نشجع ذلك البلد على العمل مع الوكالة لاتخاذ كل الخطوات التي تراها الوكالة ضرورية لرصد إطار العمل المتفق عليه.
    Les États-Unis demandent à la République populaire démocratique de Corée de respecter les termes du Cadre agréé et de ne prendre aucune mesure qui pourrait être perçue comme y contrevenant. UN وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال ﻷحكام إطار العمل المتفق عليه وإلى عدم اتخاذ أية إجراءات يمكن تفسيرها على أنها تقوض دعائم التزامها بإطار العمل.
    Nous ne pouvons donc voir dans ces exigences qu'une intention de faire revenir le problème nucléaire à son point de départ en freinant la mise en oeuvre du Cadre agréé. UN ولا يمكننا أن نفسر هذه المطالب بأية طريقة أخرى سوى أنهــا تشير إلــى نيتهم أن يعودا القهقره بالمسألة النووية إلى نقطة البداية اﻷولى وذلك بكبح تنفيذ إطار العمل المتفق عليه.
    Cela ne pourrait que mettre en péril le Cadre agréé signé par la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN ولن يؤدي ذلك إلا إلى تعريض إطار العمل المتفق عليه للخطر.
    Étant donné notre statut particulier dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous coopérons avec l'AIEA bien au-delà des obligations spécifiées dans le Cadre agréé. UN وبالنظر إلى وضعنا الخاص في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإن تعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتجاوز كثيرا التزاماتنا المحددة في إطار العمل المتفق عليه.
    Il convient de noter que, déjà en 1994, dans l'article 1 de l'Accord-cadre entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée, les États-Unis s'étaient engagés à fournir à la République populaire démocratique de Corée des réacteurs à eau légère. UN ومن الجدير بالذكر أن الولايات المتحدة تعهدت، منذ وقت بعيد، يعود إلى بواكير عام 1994، في المادة الأولى من إطار العمل المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية و جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بأن تقدم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مفاعلات الماء الخفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more