"إطار الفصل السابع من الميثاق" - Translation from Arabic to French

    • vertu du Chapitre VII de la Charte
        
    • titre du Chapitre VII de la Charte
        
    • le Chapitre VII de la Charte
        
    Entre-temps, nous sommes d'accord pour dire que le veto doit être utilisé avec la plus grande modération et se limiter aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ونحن نوافق في نفس الوقت على ضرورة استخدام حق النقض بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يقتصر على الإجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Il en va de même des opérations exécutées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وتشمل تلك الحالات العمليات التي تندرج في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Cette obligation, vigoureusement énoncée à l'article 29 du statut, découle du fait que le Tribunal a été créé par décision du Conseil de sécurité prise en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وهذا الالتزام، الذي تعبر عنه بقوة المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي، ينبع من أن المحكمة أنشئت بقرار من مجلس اﻷمن صدر في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    En tant que première étape, le veto devrait être limité aux décisions prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وكخطوة أولى، ينبغي قصر استخدام حق النقض على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    La vaste majorité des membres ont dit qu'ils appuyaient expressément l'idée selon laquelle le droit de veto doit être éliminé ou, à tout le moins, qu'il ne doit être utilisé qu'au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأعلنت الغالبية العظمى من اﻷعضاء تأييدها للفكرة القائلة بضرورة إلغاء حق النقض أو تقييد استخدامه، على أقل تقدير، وقصره على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Le projet d'article 21 devrait contenir une référence aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN 40 - وقال إنه يود أن يرى في مشروع المادة 21 إشارة إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Cette position est du reste partagée par une majorité encore plus large qui estime que le recours au veto devrait être limité aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، تشترك في هذا الموقف غالبية أكبر حجما ترى أن اللجوء إلى استخدام حق النقض ينبغي أن يقصر على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Certaines délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables à ce que tout soit fait pour réduire au minimum les conséquences négatives que pourraient avoir pour les États tiers les mesures adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN 37 - وأعادت بعض الوفود تأكيد دعمها للجهود المبذولة من أجل التقليل إلى أدنى حد من أي أثر سلبي على الدول الثالثة ينشأ عن التدابير المعتمدة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Sur la question du veto, le Mouvement des pays non alignés avait proposé que le pouvoir conféré aux membres permanents soit restreint aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وفيما يتعلق بمسألة حق النقض، اقترحت حركة عدم الانحياز الحد من هذه السلطة التي يستأثر بها اﻷعضاء الدائمون لتقتصر على اﻹجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Le Conseil, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a doté la Mission d'un effectif comprenant jusqu'à 15 000 militaires et 1 115 agents de la Police des Nations Unies, y compris les membres des unités de police constituées. UN وأذن المجلس للبعثة بأن تباشر عملياتها في إطار الفصل السابع من الميثاق وتم تزويدها بأفراد عسكريين عددهم 000 15 فرد وبزهاء 115 1 من أفراد شرطة الأمم المتحدة بينهم وحدات شرطة مُشكّلة.
    Toutefois, étant donné qu'il est peu probable que l'abolition du droit de veto soit possible dans l'immédiat, il devrait y avoir un accord aux termes duquel il serait utilisé avec la plus grande retenue et limité aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ومع ذلك، إذا بدا أن إلغاء حق النقض متعذر على الفور، ينبغي الاتفاق على استعماله المقيد للغاية والمقتصر على إجراءات في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Tant que l'objectif final de l'élimination du veto ne sera pas concrétisé, il sera nécessaire dans un premier temps de le limiter aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إلغاء حق النقض، من الضروري أن يُقصر هذا الحق كخطوة أولى على الإجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Le Conseil voudra peut-être envisager de nouvelles mesures pour encourager la Serbie et la Bosnie-Herzégovine à s'acquitter enfin des obligations qui leur incombent en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وقد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراءات أخرى لتشجيع صربيــا والبوسنة والهرسك على إتمام التزامها الدولي أخيرا في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    La version adoptée en première lecture était préférable en ce qu'elle se limitait aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN واعتبر أن الصيغة المعروضة في القراءة الأولى كانت ملائمة بشكل أكبر لاقتصارها على قرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    23. L'obligation redditionnelle et la transparence jouent un rôle crucial lorsqu'un groupe d'États Membres coopèrent avec l'Organisation des Nations Unies en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ٢٣ - إن المساءلة والشفافية مسألتان حاسمتان عندما تتعاون مجموعة من الدول اﻷعضاء مع اﻷمم المتحدة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    En fait, les questions de grande importance pratique, telles que l'examen des divers régimes de sanctions imposés en vertu du Chapitre VII de la Charte, ne constituent pas l'objet d'une décision formelle du Conseil lorsque l'issue de ces délibérations n'implique pas de modification à leur sujet. UN والواقع أن هناك مسائل تتسم بأهمية كبرى من الناحية العملية، مثل استعراض مختلف نظم الجزاءات المفروضــــة في إطار الفصل السابع من الميثاق لا تكون موضوع قرار رسمي من المجلس حينما لا تنطوي نتيجة تلك المداولات على أي تغيير في تلك الجزاءات.
    Chacune de ces catégories exigerait une majorité différente, qui augmenterait en fonction de l'importance de la décision à adopter. Ainsi, le droit de veto des membres permanents ne s'appliquerait qu'à la troisième catégorie de décisions, celles qui seraient adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وتتطلب القرارات في هذه الفئات أغلبية مختلفة؛ فكلما ازدادت أهمية القرار الــذي سيتخذ ارتفعت اﻷغلبية المطلوبــة؛ وبـــذلك، فإن ما يطلق عليه حق النقض الذي تتمتع به الدول ذات العضوية الدائمة سيكون منطبقا فقط على القرارات التي تندرج ضمن الفئة الثالثة، أي التي تعتمد في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    À nouveau on s'étonne que cela ait pu être présenté comme le point de vue de «l'ensemble» alors que le Mouvement des pays non alignés avait exigé que l'utilisation du veto soit limitée à des mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومرة أخرى، نتساءل كيف كان ذلك هو " الرأي السائد " ، في حين أن حركــة عــدم الانحياز قد طالبت بأن يقتصر استخدام حق النقض على اﻷعمال التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Néanmoins, il convient de noter que l'une des résolutions du Conseil de sécurité qui figure dans le rapport dont nous sommes saisis, à savoir la résolution 883 (1993), a été adoptée à la suite d'une affaire traitée au titre du Chapitre VII de la Charte, avant qu'on ait recours au mécanisme prévu au Chapitre VI. Il convient également de noter que la règle tendant à avoir des consultations avec les États intéressés n'a pas été respectée. UN لقد شجع ميثاق اﻷمم المتحدة على الاستكثار من طرق حل المنازعات بالوسائل السلمية، ولكن الملاحظ على أحد قرارات مجلس اﻷمن المعروضة علينا وهو القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( أنه جاء استمرارا لحالة عولجت في إطار الفصل السابع من الميثاق وقبل الاستخدام الواجب لﻵليات المنصوص عليها في الفصل السادس منه.
    Les États-Unis se félicitent des différentes décisions prises par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et de l'adoption à l'unanimité des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) par le Conseil de sécurité qui imposent des sanctions à l'Iran, au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وترحب الولايات المتحدة بمختلف القرارات التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتخاذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) بالإجماع، اللذين يفرضان جزاءات في إطار الفصل السابع من الميثاق ضد إيران.
    S'agissant du droit de veto, qu'il suffise de rappeler la position adoptée par le Mouvement non aligné, qui confirme notre ferme attachement à sa réduction par la limite de son usage aux activités stipulées dans le Chapitre VII de la Charte. UN وفيما يتعلق بمسألة حق النقض، فلا يسعنا إلا أن نذكر بموقف حركة عدم الانحياز، الذي كرر التأكيد على التزامنا بالتشجيع الفعال على تقليص ذلك الحق بقصر استخدامه على اﻹجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more