"إطار اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • le cadre du Comité spécial
        
    • sein du Comité spécial
        
    L'orateur se félicite de la contribution du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à cet égard, en particulier dans le cadre du Comité spécial. UN ورحب بمشاركة المملكة المتحدة في هذا الشأن، ولا سيما في إطار اللجنة الخاصة.
    Le débat s'est axé sur une nouvelle proposition tendant à examiner la question deux fois par an dans le cadre du Comité spécial. UN 160 - وركزت المناقشة على مقترح آخر بالنظر في الاقتراح مرة كل سنتين في إطار اللجنة الخاصة.
    C'est là en partie le résultats des efforts faits par le Mexique à cet égard, à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans le cadre du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation. UN وهذا يرجع جزئيا للجهود التي بذلتها المكسيك في هذا الصدد، سواء داخل الجمعية العامة أو في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    Le Groupe de Rio attend avec intérêt la discussion sur le document officieux concernant un nouveau partenariat dans le cadre du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن مجموعة ريو تتطلع إلى مناقشة الورقة غير الرسمية عن جدول أعمال الشراكة الجديدة في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    L'examen d'une telle proposition au sein du Comité spécial risque d'être perçu comme une immixtion dans les procédures internes de la Cour. UN فالنظر في هذا البند ضمن إطار اللجنة الخاصة قد يعتبر تدخلا في اﻹجراءات الداخلية للمحكمة.
    Le Mouvement des pays non alignés attend avec impatience les débats sur la proposition détaillée qui sera présentée par le Secrétaire général dans le cadre du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, de la Cinquième Commission et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى المناقشات بشأن الاقتراح المفصل الذي سيقدمه الأمين العام في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، واللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    46. Les ministres ont invité le Bureau de coordination à New York à poursuivre ses activités dans ce domaine, tant au niveau conceptuel, que dans le cadre du Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix et de l'Assemblée générale. Décolonisation UN ٤٦ - وطلب الوزراء من مكتب التنسيق في نيويورك مواصلة العمل في هذا المجال سواء على المستوى المفاهيمي أو في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، وكذلك داخل الجمعية العامة.
    La délégation française propose que cette négociation s’ouvre en 1999 dans le cadre du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l’Assemblée générale du 17 décembre 1996. UN ويقترح الوفد الفرنسي بدء هذه المفاوضات عام ١٩٩٩ في إطار اللجنة الخاصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    10. Les observations exposées plus haut et d'autres pourraient servir de point de départ à l'élaboration et à l'adoption, dans le cadre du Comité spécial de la Charte des Nations Unies, d'un mémorandum d'accord ou d'un autre document sur la question des sanctions. UN " ٠١ - إن هذه اﻷفكار وغيرها من اﻷفكار المحتملة يمكن أن تشكل اﻷساس لصياغة وإقرار مذكرة تفاهم أو صك آخر يعالج مشاكل الجزاءات في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le coauteur a également fait observer que dans le cadre du Comité spécial et de la Sixième Commission, de nombreuses délégations s'étaient déclarées favorables à la présentation d'une demande d'avis consultatif à ce sujet à la Cour internationale de Justice. UN 40 - وأشار المشارك في تقديم الاقتراح أيضا إلى أن عدة وفود عبرت عن تأييدها لطلب فتوى من هذا القبيل في إطار اللجنة الخاصة واللجنة السادسة.
    84. Il importe de continuer à tenter de résoudre les difficultés changeantes que pose le maintien de la paix dans le cadre du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 84 - وواصل كلامه فقال إن من المهم مواصلة معالجة التحديات الناشئة في مجال حفظ السلام في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    En outre, le Soudan joue un rôle actif dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique en vue d'élaborer une stratégie unifiée de coopération en matière de lutte contre le terrorisme international, ainsi que dans le cadre du Comité spécial des Nations Unies chargé de l'élaboration d'un accord international complet aux fins de la lutte contre le terrorisme international. UN بالإضافة إلى ذلك يقوم السودان بدور فعال في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لتبني استراتيجية موحدة للتعاون لمكافحة الإرهاب الدولي، وكذلك في إطار اللجنة الخاصة بإعداد اتفاق دولي شامل لمكافحة الإرهاب الدولي بالأمم المتحدة. 10 - خارجة إدارية:
    9.41 Les travaux actuellement menés dans le cadre du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation conformément au mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale en ce qui concerne des aspects précis du maintien de la paix et de la sécurité internationales et en ce qui concerne le règlement pacifique des différends devraient se poursuivre. UN ٩-١٤ ومن المتوقع مواصلة اﻷعمال الجاري الاضطلاع بها حاليا في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وفقا لولاية الجمعية العامة المتعلقة بجوانب محددة من صون السلم واﻷمن الدوليين وبتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    109. On s'est interrogé sur la nécessité et la faisabilité de créer un fonds spécial dans le contexte de l'Article 50, en notant que l'examen de cette question dans le cadre du Comité spécial devrait être ajourné jusqu'à ce qu'ait été publié le rapport que le Secrétaire général devait établir sur la question dans le contexte de l'Article 50 de la Charte. UN ٩٠١ - وجرى الاعراب عن شكوك فيما يتعلق بضرورة وجدوى انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠، مع ملاحظة أنه ينبغي تأجيل النظر في هذه المسألة في إطار اللجنة الخاصة حتى نشر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة في إطار المادة ٥٠ من الميثاق.
    131. L'Assemblée générale, sur la recommandation de la Sixième Commission, a également approuvé le Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États (résolution 50/50 du 11 décembre 1995, annexe), élaboré dans le cadre du Comité spécial de la Charte des Nations Unies. UN ١٣١ - ووافقت الجمعية العامة أيضا، بناء على توصية اللجنة السادسة، على قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول )القرار ٥٠/٥٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، المرفق(، التي وضعت في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Celle-ci ferait tout son possible pour servir mieux encore la cause des pays en développement au sein du Comité spécial des préférences. UN وأكد أن الجماعة اﻷوروبية لن تضن بأي جهد لخدمة قضية التنمية في البلدان النامية بل وبصورة أفضل في إطار اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    Il convient de reconnaître le rôle que joue l'Assemblée générale dans l'examen de ces recommandations et d'instaurer un débat global et démocratique à leur sujet au sein du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN ولا بد من الإقرار بدور الجمعية العامة في النظر في هذه التوصيات، ويتعين إجراء مناقشة ديمقراطية لها في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Je me félicite des discussions constructives qui ont eu lieu au sein du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur les possibilités d'améliorer la conduite et la gestion futures des missions de maintien de la paix, à la suite de la publication du récent document de travail du Secrétaire général sur l'initiative Horizons nouveaux. UN وإنني أرحب بالمناقشات البنّاءة التي جرت في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بشأن أساليب تحسين التنفيذ والإدارة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، وفقاً لوثيقة مبادرة الآفاق الجديدة، التي أصدرها الأمين العام بان مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more