"إطار المراقبة" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de contrôle
        
    • du cadre de contrôle
        
    • structure de contrôle
        
    • son dispositif de contrôle
        
    • le cadre de surveillance
        
    • dehors de la surveillance
        
    • contrôles
        
    • les mécanismes de contrôle
        
    Le contrôle général est assuré via le cadre de contrôle interne du FNUAP qui repose sur le système de planification des ressources. UN وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    le cadre de contrôle interne de l'Entité au Siège et dans les bureaux locaux a été mis en place. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    Il s'agira également d'appuyer la mise en œuvre du cadre de contrôle interne et la fonction de sensibilisation du public. UN كما سينصبّ التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة.
    Il s'agira également d'appuyer la mise en œuvre du cadre de contrôle interne et la fonction de sensibilisation du public. UN كما سينصبّ التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة.
    La structure de contrôle interne aide les bureaux du FNUAP à mettre en place des contrôles efficaces dans le système Atlas et le personnel à exercer ses fonctions et s'acquitter de ses responsabilités en prenant les précautions nécessaires. UN ويساعد إطار المراقبة الداخلية مكاتب الصندوق في تنفيذ الضوابط الداخلية الفعالة لنظام أطلس، كما يساعد الموظفين على القيام بمهامهم والاضطلاع بمسؤولياتهم مع العناية الواجبة.
    Le PNUD n'avait pas intégré les mesures indispensables pour le contrôle de la gestion du matériel dans son dispositif de contrôle interne. UN لم يدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الضوابط الرئيسية المتعلقة بإدارة الأصول في إطار المراقبة الداخلية.
    La présidence du Groupe des Vingt en 2013 sera assurée par la Fédération de Russie et elle s'attachera à renforcer encore le cadre de surveillance et l'analyse multilatérale du FMI, notamment en poursuivant les travaux sur des indicateurs de la liquidité mondiale. UN ومن بين الأهداف التي ذكرها الاتحاد الروسي في فترة رئاسته لمجموعة العشرين في عام 2013 هدف العمل نحو زيادة تعزيز إطار المراقبة والتحليل المتعدد الأطراف في صندوق النقد الدولي، بسبل من بينها مواصلة العمل بشأن مؤشرات السيولة العالمية.
    Il existe de nombreuses techniques et technologies de télésurveillance en dehors de la surveillance réglementaire normale, par exemple les systèmes d'imagerie hyperspectrale et l'imagerie satellitaire. UN 20 - توجد طائفة واسعة من تقنيات وتكنولوجيات الرصد عن بُعد، والتي لا تدخل في إطار المراقبة النظامية العادية، كأجهزة التصوير الفوق طيفي والصور المرسلة من السواتل.
    Il a appelé l'attention des délégations sur les mécanismes de contrôle de qualité d'Atlas, qui permettaient de procéder à un suivi des recommandations d'audit et de faire ressortir les tendances communes, indiquant que le cadre de contrôle interne était un document évolutif. UN ولفت الانتباه إلى آليات رقابة نوعية نظام أطلس لتتبع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتحديد الاتجاهات المشتركة ملاحظا أن إطار المراقبة الداخلية هو وثيقة متغيرة.
    le cadre de contrôle interne du système Atlas exige que le fonctionnaire prenant l'engagement de dépense et le fonctionnaire vérifiant les transactions soient des personnes différentes et prévoit une séparation adéquate des tâches concernant les transactions. UN يقتضي إطار المراقبة الداخلية في برنامج أطلس أن تسند مهمتا الالتزام بالنفقات والتحقق لموظفين مختلفين ويتيح إمكانية كافية للفصل بين المهام فيما يتعلق بالصفقات.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables ont été examinés par le Bureau des services de contrôle interne et par le Commissaire aux comptes lors de leurs vérifications respectives et la direction a examiné objectivement leurs recommandations pour améliorer encore le cadre de contrôle interne de l'Organisation. UN وقد خضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب المراقب المالي العام ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي قام بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables ont été examinés par le Bureau des services de contrôle interne et par le Commissaire aux comptes lors de leurs vérifications respectives et la direction a examiné objectivement leurs recommandations pour améliorer encore le cadre de contrôle interne de l'Organisation. UN وقد خضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي قام بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables ont été examinés par le Bureau des services de contrôle interne et par le Commissaire aux comptes lors de leurs vérifications respectives et la direction a examiné objectivement leurs recommandations pour améliorer encore le cadre de contrôle interne de l'Organisation. UN وتخضع نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي يقوم بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    Le deuxième a porté sur le cadre de contrôle interne et le recensement des risques au cours de la période qui a suivi la mise en service d'Atlas dans les trois organisations concernées, PNUD, FNUAP et UNOPS. UN وشمل الاستعراض الثاني إطار المراقبة الداخلية وتحديد المخاطر في الظروف السائدة بعد بدء تشغيل نظام أطلس في الوكالات الثلاث التي تستخدمه وهي البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Elle a également participé, en qualité d'observateur, à des comités de pilotage ou de travail chargés par exemple des Normes IPSAS, de la gestion des risques ou encore de la dimension financière du cadre de contrôle interne. UN وشاركت الشعبة أيضاً بصفة مراقب في لجان توجيهية أو لجان عاملة، مثلاً بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر، والجزء المالي من إطار المراقبة الداخلية.
    Il s'agira également d'appuyer la mise en œuvre du cadre de contrôle interne, l'action de sensibilisation du public et la poursuite de la mise en œuvre du logiciel ERP (Enterprise Resource Planning). UN كما سينصب التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة، والتوسع في برامجيات تخطيط موارد المنشآت.
    Ce cadre pourrait être distinct du cadre de contrôle interne décrit plus haut, mais dans l'idéal, ils pourraient être intégrés l'un et l'autre dans un cadre rigoureux. UN وفي حين يمكن أن يكون ذلك الإطار منفصلا عن إطار المراقبة الداخلية الموصوف أعلاه، فإنه يمكن في الحالات المثلى الجمع بينهما في إطار متين واحد.
    45. Le Directeur de la Division des services administratifs et d'information a déclaré que la nouvelle structure de contrôle interne assurerait le renforcement des contrôles internes et permettrait de remédier aux lacunes. UN ٤٥ - وقال مدير شعبة خدمات التنظيم والمعلومات إن إطار المراقبة الداخلية المنقح سيكفل وجود ضوابط داخلية معززة وسيعالج حالات توقف سير العمل.
    15. Félicite le FNUAP de s'être engagé à améliorer son dispositif de contrôle interne conformément aux pratiques ayant fait leurs preuves au niveau international; UN 15 - يرحّب بالتزام الصندوق تحسين إطار المراقبة الداخلية فيه، تمشيا مع أفضل الممارسات المعترف بها دوليا؛
    Mesurer les résultats: renforcer la surveillance des maladies non transmissibles en appliquant le cadre de surveillance de l'OMS pour les maladies non transmissibles qui couvre i) le suivi des facteurs de risque et des déterminants, et ii) les résultats obtenus (mortalité et morbidité) et solutions apportées par les systèmes de santé. UN (ج) قياس النتائج: تعزيز مراقبة الأمراض غير المعدية بتنفيذ إطار المراقبة الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، بما يشمل رصد الجانبين التاليين: ' 1` عوامل الخطر ومحددات الصحة؛ ' 2` النتائج (معدلات الوفاة والاعتلال) وتصدي النظم الصحية.
    Il existe de nombreuses techniques et technologies de télésurveillance en dehors de la surveillance réglementaire normale, par exemple les systèmes d'imagerie hyperspectrale et l'imagerie satellitaire. UN 20 - توجد طائفة واسعة من تقنيات وتكنولوجيات الرصد عن بُعد، والتي لا تدخل في إطار المراقبة النظامية العادية، كأجهزة التصوير الفوق طيفي والصور المرسلة من السواتل.
    En particulier, il lui incombe de déterminer et de diriger le fonctionnement du dispositif de contrôles internes et du mécanisme de gestion des risques. UN وهي مسؤولة بشكل خاص عن وضع وتوجيه عمل إطار المراقبة الداخلية وعملية إدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more