Dans le cadre de la deuxième phase du programme intégré, plusieurs institutions prévues dans le décret relatif aux PME ont été établies, dont un comité consultatif de haut niveau des secteurs privé et public. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، تم إنشاء عدة مؤسسات محددة في المرسوم المتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، مثل اللجنة الاستشارية الرفيعة المستوى من القطاعين العام والخاص. |
Le principe de sa création a été adopté dans le cadre de la deuxième phase de la réorganisation du Secrétariat. | UN | وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
Sur le matériel commandé dans le cadre de la phase II, 4 % sont arrivés et 2,33 % ont été distribués. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية وصلت ٤ في المائة من المعدات وجرى توزيع ٢,٣٣ في المائة. |
La formation et le recrutement prévus dans le cadre de la phase II ont commencé. | UN | وبدأ أيضا التدريب والتعيين في إطار المرحلة الثانية. |
Les propositions faites au titre de la phase II visant à renforcer encore la sécurité et la sûreté à Nairobi sont discutées dans les paragraphes suivants. | UN | وترد في الفقرات الواردة أدناه مناقشة الاقتراحات المقدمة في إطار المرحلة الثانية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في نيروبي. |
Il convient de noter que certaines demandes de la phase I ont été mises en attente pendant de longues périodes et que des difficultés analogues ont surgi au cours de la phase II. Les fournitures livrées au titre de la phase II représentent 30,3 % du montant alloué, soit 3 630 875 dollars. | UN | وينبغي ملاحظة أنه تم تعليق بعض طلبات المرحلة اﻷولى لفترات مطولة، وأن صعوبات مماثلة ظهرت في إطار المرحلة الثانية. وفي إطار المرحلة الثانية، تــم تسليــم إمدادات تبلــغ قيمتهــا ٨٧٥ ٦٣٠ ٣ دولارا تمثل ٣٠,٣ في المائة من المبلغ المرصود. |
Au titre de la deuxième phase du Programme, l'UNRWA a pu jusqu'à présent mobiliser des fonds en vue de la construction d'une école de 42 salles de classe supplémentaires à Gaza. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام، تمكنت الوكالة حتى اﻵن من إيجاد اﻷموال اللازمة لبناء مدرسة اضافية، فضلا عن ٤٢ فصلا دراسيا اضافيا في غزة. |
On a collecté à cette fin un montant de 20,8 millions de dollars des États-Unis dans le cadre de la première phase du Programme de mise en oeuvre de la paix et un montant additionnel de 6 millions de dollars dans le cadre de la deuxième phase. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام، جمع مبلغ اضافي قدره ٦ ملايين دولار. |
Ainsi, dans le cadre de la deuxième phase du programme d'Amélioration des Conditions de Détention (PACDET), d'importantes réalisations ont été effectuées. | UN | فتم تحقيق إنجازات هامة في إطار المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج تحسين ظروف الاحتجاز. |
L'Ouganda a été le premier pays à bénéficier des nouvelles dispositions d'allégement de la dette prises en 1999 dans le cadre de la deuxième phase de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999. |
L'orateur fait observer que le Président des états-Unis, M. Clinton, a l'intention de proposer une zone Internet exempte de droits de douane dans le cadre de la deuxième phase de l'Accord sur la technologie de l'information, qui est en cours de négociation. | UN | وأشار إلى أن رئيس الولايات المتحدة كلينتون يعتزم اقتراح إنشاء منطقة حرة من التعريفات الجمركية في شبكة اﻹنترنت، في إطار المرحلة الثانية من اتفاق تكنولوجيا المعلومات، الجاري التفاوض بشأنه. |
Un montant supplémentaire de 36 millions de dollars a été alloué à ce secteur dans le cadre de la phase II, au titre de laquelle 17 demandes d'autorisation ont été soumises au Comité du Conseil de sécurité. | UN | وقد خصص مبلغ آخر يبلغ ٣٦ مليون دولار لهذا القطاع في إطار المرحلة الثانية التي قدم في إطارها ١٧ طلبا إلى لجنة مجلس اﻷمن. |
Le 16 septembre 1997, des contrats portant sur les premières fournitures entrant dans le cadre de la phase II ont été passés. | UN | وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تم التعاقد على اﻹمدادات اﻷولى المشتراة في إطار المرحلة الثانية. |
Dans le cadre de la phase II, 300 000 dollars supplémentaires ont été alloués à l'OMS, qui a présenté 18 contrats d'un montant global de 120 828 dollars concernant l'éducation sanitaire, qui ont tous été approuvés. | UN | وخصص في إطار المرحلة الثانية مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لمنظمة الصحة العالمية التي قدمت ١٨ عقدا قيمتها ٨٢٨ ١٢٠ دولارا في مجال التثقيف الصحي حظيت كلها بالموافقة. |
La sensibilisation à la problématique des sexes fait partie aussi de la formation des fonctionnaires de la santé dans le cadre de la phase II du Programme < < Reproductive Child Health (RCH) > > . | UN | والتوعية بالجوانب الجنسانية مُدرجَة أيضاً بوحدة تدريب العاملين في المجال الصحي في إطار المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
Aucune demande au titre de la phase II n'a été bloquée. | UN | ولم يتم وقف أي طلب في إطار المرحلة الثانية. |
L'enseignement supérieur représente 34 % du montant total des crédits alloués au secteur de l'éducation au titre des phases I à IV. Le taux d'efficacité de la distribution des produits de base dans ce sous-secteur a varié de 100 % au titre de la phase II à 19 % au titre de la phase IV. | UN | وتم رصد ٣٤ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة من البرنامج للتعليم العالي. وتراوحت درجة فعالية توزيع السلع إلى المستعملين النهائيين في هذا القطاع الفرعي ما بين ١٠٠ في المائة في إطار المرحلة الثانية و ١٩ في المائة في إطار المرحلة الرابعة. |
Les livraisons au titre de la phase I ont atteint une valeur de 19 413 084, soit 81 % du montant alloué, et au titre de la phase II 3 437 642 dollars, soit 14,2 % seulement du montant alloué. | UN | وفي إطار المرحلة اﻷولى، جرى تسليم إمدادات تبلغ قيمتها ٠٨٤ ٤١٣ ١٩ دولارا تمثل ٨١ في المائة من المبلغ المرصود، وفي إطار المرحلة الثانية وصلت إمدادات تبلغ قيمتها ٦٤٢ ٤٣٧ ٣ دولارا، تمثل ١٤,٢ في المائة فقط من المبلغ المرصود. |
Au cours de la phase II, un groupe de travail composé d’experts techniques des pays qui fournissent des contingents s’est réuni du 27 mars au 7 avril 1995 en vue de définir des normes applicables à l’autorisation du remboursement des matériels majeurs et mineurs et des articles consomptibles. | UN | ٥ - واجتمع، في إطار المرحلة الثانية من المشروع، فريق عامل مشكل من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من ٢٧ آذار/ مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتحديد معايير للمعدات الرئيسية والثانوية واﻷصناف الاستهلاكية التي سيؤذن بسداد مبالغ عنها. |
La question qui se posait au Conseil était de savoir si l’Iraq devait être autorisé à continuer de produire du pétrole au titre de la deuxième phase du programme pour compenser cette différence. | UN | وكانت المسألة التي يواجهها المجلس هي ما إذا كان ينبغي السماح للعراق بإنتاج المزيد من النفط في إطار المرحلة الثانية من البرنامج لتعويض هذا العجز. |
Elle pense que l'expérience acquise contribuera à garantir, au cours de la deuxième phase, la mise en œuvre d'activités durables. | UN | وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية. |
216. Au titre de la seconde phase du programme, la formation se poursuivra dans d'autres pays du Sahel, où l'on a déjà organisé des ateliers de sensibilisation et où les décrets publics correspondants ont déjà été promulgués. | UN | ٦١٢ - وستنظم أنشطة تدريبية أخرى في إطار المرحلة الثانية من البرنامج في بلدان أخرى من بلدان منطقة الساحل، حيث عقدت بالفعل حلقات تدريبية للتوعية وصدرت المراسيم الحكومية ذات الصلة. |
Les participants ont examiné les rapports sur la mise en œuvre de la première phase du programme et présenté leurs vues sur un ensemble de questions, notamment les moyens de mieux coordonner l'exécution des projets en cours et de ceux prévus pour la deuxième phase du programme. | UN | ونظر المشاركون في تقارير عن تنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج وعرضوا وجهات نظرهم بشأن طائفة من القضايا، من بينها سبل ووسائل القيام على نحو أفضل بتنسيق تنفيذ المشاريع الجارية والمقررة في إطار المرحلة الثانية من البرنامج. |
La Mission conjointe a poursuivi ses activités d'inspection et de vérification relevant de la phase II. La situation de la sécurité a continué d'empêcher l'inspection physique de 3 des 23 sites déclarés par le Gouvernement syrien. | UN | واصلت البعثة المشتركة تنفيذ أنشطة التفتيش والتحقق الجارية في إطار المرحلة الثانية. ولا يزال الوضع الأمني يحول دون إجراء التفتيش المادي لثلاثة مواقع من أصل 23 موقعا أعلنت عنها حكومة الجمهورية العربية السورية. |