À ce jour, dans le cadre de la phase I, est arrivé de l'équipement d'une valeur de 3 863 066 dollars, soit 21 % du montant total de l'allocation. | UN | ووصلت حتــى اﻵن فــي إطار المرحلة اﻷولى معــدات قيمتها ٠٦٦ ٨٦٣ ٣ دولارا تمثل ٢١ فــي المائة مــن قيمــة المبلغ المخصـص. |
Dans le cadre de la phase I, 13 demandes d'autorisation d'un montant représentant 9 348 131 dollars ont été présentées et approuvées. | UN | وفي إطار المرحلة اﻷولى قدم ١٣ طلبا قيمتها ١٣١ ٣٤٨ ٩ دولارا، وتمت الموافقة عليها. |
La fabrique de craie commandée par l'UNESCO au titre de la phase I devrait ouvrir en septembre 1999. | UN | ويُتوقع أن يُفتتح في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ مصنع الطباشير الذي كلفت بإنجازه اليونسكو في إطار المرحلة اﻷولى. |
Au moment de l'enquête, on estimait qu'environ 30 % des articles arrivés dans le pays au titre de la phase I avaient été distribués. | UN | ووقت إجراء الاستقصاء، قدر أنه تم توزيع نحو ٠٣ في المائة من المواد التي وصلت إلى البلد في إطار المرحلة اﻷولى. |
La superficie totale cumulée de la zone devant être déminée dans le cadre de la première phase du projet en trois phases est de 13,5 millions de mètres carrés. | UN | 25- ويبلغ مجموع المساحة التي ستُطهر من الألغام في إطار المرحلة الأولى من مشروع ثلاثي المراحل 13.5 مليون كيلومتر مربع. |
Toutefois, elle n'a apporté aucune preuve corroborant son affirmation selon laquelle toutes ses dépenses étaient fixes, par exemple, des factures du travail effectué dans le cadre de la première phase. | UN | غير أن بارسونز لم تقدم أدلة تثبت تأكيدها بأن جميع تكاليفها كانت ثابتة. وتشمل هذه الأدلة الفواتير الخاصة بالعمل المنجز في إطار المرحلة الأولى. |
Au cours de la première phase, qui s'est achevée le 30 juin 2013, la MINUL a libéré 11 installations, dont 8 ont été reprises par le Gouvernement, lequel a installé des institutions de sécurité dans sept d'entre elles. | UN | 10 - وفي إطار المرحلة الأولى من تقليص القوام العسكري، التي اختتمت بنجاح في 30 حزيران/يونيه 2013، أخلت البعثة 11 مرفقاً، تسلمت منها الحكومة 8 مرافق وخصصتها جميعاً عدا مرفق واحد للمؤسسات الأمنية. |
c) L'examen des cartes tectoniques et volcaniques dressées au cours de la phase I en vue d'établir un rapport détaillé; | UN | (ج) دراسة الخرائط التكتونية والبركانية التي أعدت في إطار المرحلة الأولى لإصدار تقرير مفصل؛ |
Le matériel médical reçu dans le cadre de la phase I représente une valeur de 8 769 235 dollars, soit 84,3 % des fonds alloués à ce titre. | UN | وتمثل المعدات الطبية الواردة في إطار المرحلة اﻷولى ما قيمته ٢٣٥ ٧٦٩ ٨ دولارا أو ٨٤,٣ في المائة من اﻷموال المرصودة. |
À ce jour, 53,06 % des fournitures commandées dans le cadre de la phase I sont arrivées et 38,29 % d'entre elles ont été distribuées. | UN | وحتى اﻵن، وصلت نسبة ٥٣,٠٦ في المائة من اللوازم المتعاقد عليها في إطار المرحلة اﻷولى وجرى توزيع ٣٨,٢٩ في المائة. |
À ce jour, 50,1 % des fournitures commandées dans le cadre de la phase I sont arrivées et 34,8 % ont été distribuées. | UN | وحتى اﻵن، وصلت نسبة ٥٠,١ في المائة من اللوازم المتعاقد عليها في إطار المرحلة اﻷولى وجرى توزيع نسبة ٣٤,٨ في المائة. |
La quasi-totalité (92 %) du matériel prévu dans le cadre de la phase I est arrivée. | UN | ووصلت نسبة ٩٢ في المائة من جميع المعدات في إطار المرحلة اﻷولى. |
Le recrutement, la formation et le déploiement d'équipes de déminage et de personnel médical, prévus dans le cadre de la phase I, ont été menés à bien dans les trois gouvernorats septentrionaux. | UN | فقد جرى استكمال تعيين وتدريب أفرقة إزالة اﻷلغام والموظفين الطبيين في مناطق العمليات في المحافظات الشمالية الثلاث في إطار المرحلة اﻷولى. |
Les fournitures commandées dans le cadre de la phase I, correspondant à un montant de 320 000 dollars, soit 9 % de l'allocation prévue à ce titre, sont arrivées récemment dans le pays et n'ont pas encore été livrées aux utilisateurs finals. | UN | ووصلت مؤخرا لوازم في إطار المرحلة اﻷولى تبلــغ قيمتهــا ٠٠٠ ٣٢٠ دولار، تمثل ٩ في المائة من المبلغ المرصود، إلى البلد ولم تسلم بعد إلى المستعمل النهائي. |
Selon le Ministère de l'industrie, le reste du matériel acheté au titre de la phase I doit arriver au cours du mois de septembre 1998. | UN | ووفقا لما ذكرته وزارة الصناعة، فإنه من المتوقع وصول المعدات المتبقية في إطار المرحلة اﻷولى خلال أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
13. Au 27 février, le Comité avait, au titre de la phase I, reçu 957 demandes concernant des exportations de produits humanitaires en Iraq, dont 69 ont ensuite été annulées et 879 distribuées pour examen aux membres du Comité. | UN | ١٣ - وحتى ٢٧ شباط/فبراير، كانت اللجنة قد استلمت ٩٥٧ طلبا في إطار المرحلة اﻷولى من أجل تصدير إمدادات إنسانية إلى العراق. |
En outre, l'irrégularité des approvisionnements de médicaments au titre de la phase I et le fait que les livraisons sont souvent partielles continuent de faire obstacle à l'utilisation efficace des médicaments par les services de santé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوصول العشوائي والجزئي لﻷدوية في إطار المرحلة اﻷولى ما زال يشكل عائقا أمام استخدامها الفعال في توفير الرعاية الصحية. |
Dans le cadre de la première phase de cette décision, des versements trimestriels sont effectués par tranches de 2 millions de dollars jusqu'à ce que tous les requérants aient reçu un montant de 65 millions de dollars. | UN | وفي إطار المرحلة الأولى من ذلك المقرر، تسدد المدفوعات ربع السنوية بأقساط قدرها مليونا دولار حتى اكتمال المدفوعات للمطالبات من الأفراد، وتسديد ما يصل إلى 65 مليون دولار بالنسبة لجميع المطالبات الأخرى. |
Les soldats en question, qui sont retirés actuellement du Burundi dans le cadre de la première phase de retrait, seraient temporairement déployés en République démocratique du Congo pour donner à la MONUC la capacité dont celle-ci aura le plus grand besoin en période de pointe, durant et après les élections en République démocratique du Congo. | UN | وسيتم نشر هذه القوات، التي سيجري سحبها من بوروندي في إطار المرحلة الأولى من الخفض التدريجي للعملية، في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس مؤقت من أجل تزويد بعثة المنظمة بقدرة إضافية ستكون في حاجة ماسة إليها خلال الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعدها. |
Dans le cadre de la première phase, 17 agents de protection des civils ont été transférés vers les bases d'opérations de Kabkabiya, Shangil Tobaya, Kutum et Tawilla au Darfour-Nord. | UN | وفي إطار المرحلة الأولى من النشر، نقل 17 موظفا لشؤون حماية المدنيين إلى مواقع الأفرقة في كبكابية وشنقل طوباية وكُتم وطويلة في شمال دارفور. |
Les cartes d'identité électroniques y sont en usage, mais le complexe n'est pas équipé de lecteurs de badges en nombre suffisant ni d'un logiciel de contrôle des accès; il est prévu d'installer un système entièrement opérationnel au cours de la première phase. | UN | ويستخدم مركز العمل بطاقات هوية إلكترونية لدخول المجمع، لكنه غير مجهز بعدد كاف من أجهزة قراءة البطاقات أو ببرنامج حاسوبي لمراقبة الدخول؛ ومن المقرر إقامة النظام الكامل في إطار المرحلة الأولى. |
Total partiel B = 1 + 2 : accroissement du nombre de postes au cours de la phase I | UN | المجموع الفرعي (1+2) للزيادات في الوظائف في إطار المرحلة الأولى |
Soixantehuit seulement de ces dossiers seront traités au titre de la première phase qui est encore en cours et qui pourrait prendre fin plus rapidement si l'Iraq coopérait avec la Commission tripartite. | UN | ولن يُنظر إلا في 68 ملفاً من هذه الملفات في إطار المرحلة الأولى من العملية التي لا تزال مستمرة والتي سيؤدي تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية إلى التعجيل بالانتهاء منها. |
Le 18 février 2013, le Comité a tenu un débat général d'une demi-journée sur la question des femmes et de l'accès à la justice, qui a constitué la première phase de l'élaboration d'une recommandation générale sur la question. | UN | 40 - في 18 شباط/فبراير 2013، عقدت اللجنة مناقشات عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة وإمكانية اللجوء إلى العدالة، وذلك في إطار المرحلة الأولى لوضع توصية عامة بشأن هذا الموضوع. |