Les dépenses ont continué d'excéder les recettes, conformément aux projections visant à utiliser les ressources le plus efficacement possible et à éviter les soldes inutilisés importants au titre des ressources ordinaires. | UN | ولا تزال النفقات تتجاوز اﻹيرادات تمشيا مع اﻹسقاطات الموضوعة من أجل استخدام الموارد بأقصى فعالية ممكنة وتجنب وجود أرصدة كبيرة غير منفقة في إطار الموارد العادية. |
Il se termine par des recommandations quant aux niveaux des liquidités, du fonds de roulement et des réserves qui devraient être maintenus au titre des ressources ordinaires et des Autres ressources. | UN | وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى. |
Il se termine par des recommandations quant aux niveaux des liquidités, du fonds de roulement et des réserves qui devraient être maintenus au titre des ressources ordinaires et des Autres ressources. | UN | وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى. |
Nombre total de fonctionnaires par catégorie et lieu d'affectation rémunérés au moyen des ressources ordinaires | UN | مجموع الموظفين بحسب الفئة والمكان في إطار الموارد العادية |
Les informations indiquées dans la section des ressources ordinaires ont trait au Fonds bénévole spécial. | UN | وتتصل المعلومات المدرجة في إطار الموارد العادية بصندوق التبرعات الخاص. |
* Voir le tableau 18 pour une analyse des réserves et des soldes des fonds relevant des ressources ordinaires, et voir le paragraphe 30 pour la même analyse concernant les autres ressources. | UN | * انظر الجدول 18 للاطلاع على تحليل للاحتياطيات وأرصدة الصناديق في إطار الموارد العادية. وانظر الفقرة 30 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى. |
10. Le montant total des dépenses au titre des ressources ordinaires qui s'élevait à 847 millions de dollars en 1996 est passé à 961 millions de dollars en 1997. | UN | ١٠ - ارتفع مجموع نفقات عام ١٩٩٧ في إطار الموارد العادية إلى ٩٦١ مليون دولار من ٨٤٧ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Il se termine par des recommandations quant aux niveaux des liquidités, du fonds de roulement et des réserves qui devraient être maintenus au titre des ressources ordinaires et des Autres ressources. | UN | وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى. |
Pour qu'ONU-Femmes dispose chaque année des liquidités nécessaires, il faut que les États Membres versent rapidement leur contribution au titre des ressources ordinaires durant le premier semestre de l'exercice de façon à ce que les activités puissent être planifiées, budgétisées et exécutées de façon efficace. | UN | وتستلزم السيولة السنوية للهيئة تسديد مدفوعات مبكرة من جانب الدول الأعضاء خلال النصف الأول من السنة المالية في إطار الموارد العادية حتى يمكن تخطيط العمليات بفعالية ووضع ميزانيتها وتنفيذها. |
* Voir tableau 25 pour une analyse des réserves et du solde des fonds au titre des ressources ordinaires. | UN | * انظر الجدول 25 للاطلاع على تحليل للاحتياطيات وأرصدة الصناديق في إطار الموارد العادية. |
La répartition des postes par lieu d'affectation au titre des ressources ordinaires (3 217 postes) est présentée dans le tableau 5. | UN | 2010-2011. ويرد موجز للوظائف، حسب الموقع، في إطار الموارد العادية |
L'encaisse au titre des ressources ordinaires était de 3 millions de dollars (contre 9,3 millions de dollars en 2003). | UN | وبلغ مجموع الأموال النقدية في إطار الموارد العادية ثلاثة ملايين دولار (9.3 مليون دولار في سنة 2003). |
Les ressources du FNUAP ont dépassé 500 millions de dollars pour la quatrième année consécutive, dont 457,1 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, ce qui représente le montant le plus élevé jamais enregistré par le Fonds. | UN | وتجاوزت موارد الصندوق مستوى الـ 500 مليون دولار للسنة الرابعة تعاقبيا. وتعزى هذه الزيادة إلى مبلغ قدره 457.1 مليون دولار في إطار الموارد العادية. |
* Voir tableau 28, annexe 1, pour une analyse des réserves et du solde des fonds au titre des ressources ordinaires. | UN | * انظر الجدول 28 في المرفق 1 للاطلاع على تحليل لأرصدة الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في إطار الموارد العادية. |
8. Le montant total des dépenses au titre des ressources ordinaires, qui s'élevait à 996 millions de dollars en 1997, est tombé à 881 millions de dollars en 1998, reflétant un ajustement compte tenu de la baisse du niveau des contributions. | UN | ٨ - انخفض مجموع نفقات عام ١٩٩٨ في إطار الموارد العادية إلى ٨٨١ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ٩٩٦ مليون دولار في عام ١٩٩٧، عاكسا من ثم التغيير المتمثل في انخفاض مستوى التبرعات. |
33. Malgré les différences de structures administratives et de traitement, les montants nets des ouvertures de crédits au titre des ressources ordinaires sont comparables entre les organisations. | UN | ٣٣ - وعلى الرغم من الاختلاف في ظروف المنظمات وفي طرق المعاملة التي تنتهجها، فإن تقديرات مجموع الاعتمادات الصافية في إطار الموارد العادية قابلة للمقارنة تماما بين المنظمات. |
L'encaisse au titre des ressources ordinaires était de 9,3 millions de dollars (contre 3,7 millions de dollars en 2002). | UN | وبلغ مجموع الأموال النقدية في إطار الموارد العادية 9.3 مليون دولار (وفي عام 2002 كان المبلغ 3.7 مليون دولار). |
Annexe 4 Annonces de contributions pluriannuelles reçues au titre des ressources ordinaires du FNUAP entre 2005 et 2007, au 1er mars 2007 | UN | المرفق 4: المانحون الذين قدموا إعلانات بتبرعات متعددة السنوات في إطار الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حسب السنة، في الفترة من 2005 إلى 2007، حتى 1 آذار/مارس 2007 |
Le montant total des dépenses financées au moyen des ressources ordinaires a diminué de 5 % pour s'établir à 666 millions de dollars. | UN | 17 - انخفض مجموع نفقات عام 2002 المدرجة في إطار الموارد العادية بنسبة 5 في المائة، إلى 666 مليون دولار. |
Les informations indiquées dans la section des ressources ordinaires ont trait au Fonds bénévole spécial. | UN | وتتصل المعلومات المدرجة في إطار الموارد العادية بصندوق التبرعات الخاص. |
17. Autorise l'affectation de ressources ordinaires d'un montant maximal de 275 millions de dollars aux interventions mondiales et régionales pendant la période 2014-2017, plafond qui ne peut être dépassé sans l'accord du Directeur exécutif; | UN | ١٧ - يأذن بتخصيص مبلغ 275 مليون دولار لتغطية التدخلات العالمية والإقليمية في إطار الموارد العادية المتوقعة للفترة 2014-2017 كحد أقصى لا يمكن تجاوزه إلا بموافقة المجلس التنفيذي؛ |
On y constate que les activités d'appui aux programmes imputées sur les ressources ordinaires représentent un montant total de 434 500 000 dollars. | UN | وكما هو مبيﱠن، يبلغ مجموع الدعم البرنامجي في إطار الموارد العادية ٠٠٠ ٥٠٠ ٤٣٤ دولار. |