"إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de l'AIEA
        
    • sein de l'AIEA
        
    • du cadre de l'AIEA
        
    • le cadre de l'Agence
        
    La Chine a également participé au projet de conversion de réacteurs miniatures utilisant de l'uranium hautement enrichi dans le cadre de l'AIEA. UN وشاركت الصين في مشروع تحويل مفاعل مصغر يعمل باليورانيوم العالي الإثراء في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Élaborer, dans le cadre de l'AIEA, différentes options en ce qui concerne les politiques de gestion de l'uranium hautement enrichi; UN :: إيجاد خيارات لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Les instruments, normes et codes de conduite établis dans le cadre de l'AIEA afin de prévenir ou d'atténuer des effets nocifs sur la sécurité des personnes et l'environnement revêtent à cet égard une grande importance. UN وهناك أهمية بالغة في هذا الصدد للصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي يتم وضعها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل منع و/أو التخفيف من وطأة الآثار الضارة على سلامة البشر والبيئة.
    La question des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire a fait l'objet de débats au sein de l'AIEA ces dernières années. UN وقد نوقشت مسألة النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات القليلة الماضية.
    Son gouvernement est prêt à travailler au niveau bilatéral ou dans le cadre de l'AIEA pour partager les avantages de cette utilisation, particulièrement à mesure qu'apparaissent de nouvelles applications. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire doivent également être traitées dans le cadre de l'AIEA en vue d'assurer un réseau mondial de fourniture de combustible nucléaire pour garantir la sécurité énergétique à long terme. UN وسوف تحتاج النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي أيضاً إلى معالجتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحقيق الشبكة العالمية لإمداد الوقود النووي ولضمان أمن الطاقة.
    Souligner que les États parties au TNP doivent se consulter et coopérer pour régler les préoccupations qu'ils peuvent avoir en ce qui concerne l'application des accords de garanties du Traité conclus dans le cadre de l'AIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Mesure no 20 : Tous les États sont encouragés à soutenir la mise au point, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification obligatoires appropriées, pour garantir l'élimination irréversible et universelle des matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou à d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN :: الإجراء 20: تُشجَّع الدول كافة على تقديم الدعم لوضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزِمة قانونا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في جميع أنحاء العالم.
    :: Mesure no 20 : Tous les États sont encouragés à soutenir la mise au point, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification obligatoires appropriées, pour garantir l'élimination irréversible et universelle des matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou à d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN :: الإجراء 20: تُشجَّع الدول كافة على تقديم الدعم لوضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزِمة قانونا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Son gouvernement est prêt à travailler au niveau bilatéral ou dans le cadre de l'AIEA pour partager les avantages de cette utilisation, particulièrement à mesure qu'apparaissent de nouvelles applications. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire doivent également être traitées dans le cadre de l'AIEA en vue d'assurer un réseau mondial de fourniture de combustible nucléaire pour garantir la sécurité énergétique à long terme. UN وسوف تحتاج النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي أيضاً إلى معالجتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحقيق الشبكة العالمية لإمداد الوقود النووي ولضمان أمن الطاقة.
    Souligner que les États parties au TNP doivent se consulter et coopérer pour régler les préoccupations qu'ils peuvent avoir en ce qui concerne l'application des accords de garanties du Traité conclus dans le cadre de l'AIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous apprécions les efforts déployés par les Ministres français, allemand et britannique des affaires étrangères, ainsi que par ceux d'autres pays, pour trouver une solution à ce problème. Nous espérons que cela débouchera sur un règlement opportun et approprié de cet problème dans le cadre de l'AIEA. UN ونقدر الجهود التي يبذلها وزراء خارجية فرنسا وألمانيا وبريطانيا وبلدان أخرى بحثا عن حل لهذه المسألة، آملين أن تؤدي هذه الجهود إلى تسويتها على نحو سريع وملائم، داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans le cadre de l'AIEA UN في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    :: Aider à résoudre rapidement et de manière pacifique le différend nucléaire dans le cadre de l'AIEA et des dispositions du TNP en renforçant la compréhension, en rapprochant les diverses positions et en réglant les désaccords entre les parties; UN :: المساعدة على تحقيق تسوية سلمية وسريعة للنزاع النووي في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأحكام معاهدة عدم الانتشار من خلال توسيع إطار التفاهم، والتوفيق بين المواقف، وتسوية الخلافات بين مختلف الأطراف.
    Le Nigéria est soucieux du fait que l'adoption de l'énergie nucléaire entraîne des implications globales, qui exigent une coopération bilatérale et multilatérale pour parvenir à une démarche coordonnée dans le cadre de l'AIEA. UN وتدرك نيجيريا أن لاعتماد الطاقة النووية آثارا عالمية تتطلب تعاونا ثنائيا ومتعدد الأطراف من أجل اتباع نهج منسق ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De ce point de vue, Cuba salue les efforts déployés dans le cadre de l'AIEA en vue de renforcer les capacités et de faire progresser les connaissances concernant la production d'énergie électronucléaire. UN وفي هذا الصدد، تثني كوبا على الجهود المبذولة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغرض بناء القدرات وزيادة الوعي بتوليد الكهرباء عن طريق الطاقة النووية.
    Nous estimons qu'un dialogue plus constructif et approfondi au sein de l'AIEA pourrait permettre de traiter de manière adéquate des effets causés par les différents points de vue sur les concepts de base et les questions techniques. UN ونعتقد أن المزيد من الحوار البنَّاء والتوسُّع في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يعالج عن حق آثار الآراء المختلفة في المفاهيم الأساسية، فضلاً عن المسائل التقنية.
    Dans ce contexte, l'UE prend note du rapport du groupe d'experts de l'AIEA sur les approches multinationales du cycle du combustible nucléaire et promeut le début rapide de son examen au sein de l'AIEA. UN وفي هذا السياق يحيط الاتحاد علما بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة حول النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي والحاجة إلى البدء سريعا في النظر فيه في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'autre part, l'UE va œuvrer au sein de l'AIEA pour faire reconnaître par le Conseil des gouverneurs que la conclusion d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels constitue le standard de vérification d'aujourd'hui. UN وفضلا عن ذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيعمل في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحمل مجلس المحافظين على الإقرار بأن إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية هو معيار التحقق اليوم.
    À cet égard, le Sri Lanka appuie sans réserve toute initiative internationale visant à améliorer ainsi qu'à renforcer la coopération technique dans le domaine du développement de l'énergie nucléaire, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du cadre de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إن سري لانكا تؤيد تأييداً كاملاً أي مبادرة دولية لتعزيز وتدعيم التعاون التقني فيما يتصل بتطوير الطاقة النووية في إطار وخارج إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Malaisie a de plus participé à l'examen de conventions sur le sujet dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation maritime internationale. UN وشاركت ماليزيا كذلك في استعراض الاتفاقيات ذات الصلة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more