"إطار برنامج عملها" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de son programme de travail
        
    • le cadre de leur programme de travail
        
    • titre de son programme de travail
        
    • son programme d'action
        
    Plusieurs délégations ont déclaré que la synthèse des conclusions et recommandations sur diverses questions de programmation et d'administration sur le terrain fournissait des renseignements utiles au Comité pour qu'il examine ces questions dans le cadre de son programme de travail général. UN وذكرت عدة وفود أن توليفة النتائج والتوصيات المتعلقة بمختلف القضايا البرنامجية واﻹدارية في الميدان توفر مرجعا مفيدا للجنة من أجل النظر في القضايا المحددة في إطار برنامج عملها اﻷوسع نطاقا.
    Conformément aux paragraphes 10, 12 et 13, le Département, dans le cadre de son programme de travail pour l’exercice biennal 2000-2001, entreprendrait des activités donnant suite aux recommandations du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères. UN ٦ - وعملا بالفقرات ١٠ و ١٢ و ١٣ من المنطوق، ستضطلع اﻹدارة باﻷنشطة، في إطار برنامج عملها لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، استجابة لتوصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    La préparation du bilan devra tenir pleinement compte des délibérations de la Commission du développement durable dans le cadre de son programme de travail pluriannuel. UN ويجب أن تراعي الاستعدادات مراعاة تامة المداولات التي تجريها لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات.
    La Commission a aussi décidé qu'elle procéderait à sa septième session à l'examen approfondi de l'exécution du Programme d'action, dans le cadre de son programme de travail approuvé et que cet examen constituerait le processus préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1999. UN وقررت اللجنة أيضا أن تجري الاستعراض الكامل لبرنامج العمل في إطار برنامج عملها المعتمد في دورتها السابعة، والذي سيكون بمثابة العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية في عام ١٩٩٩.
    b) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports et études présentés à la Commission sur diverses questions soulevées par des États Membres, des organisations et des représentants du personnel, et autres documents présentés au Comité consultatif et aux groupes de travail de la Commission dans le cadre de leur programme de travail (90); UN (ب) وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقارير وورقات بحثية إلى اللجنة حول مسائل محددة تثيرها الدول الأعضاء والمنظمات وممثلو الموظفين، وتقديم وثائق أخرى إلى اللجنة الاستشارية والأفرقة العاملة التابعة للجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار برنامج عملها (90)؛
    Le secrétariat s'acquitte de manière efficace et efficiente des tâches prévues au titre de son programme de travail pour 2012-2013. UN إنجاز الأمانة بفعالية وكفاءة للنواتج المتوخاة في إطار برنامج عملها للفترة 2012-2013.
    Dans le cadre de son programme de travail pour 2013, le Corps commun d'inspection (CCI) a mené une étude à l'échelle du système sur la gestion des partenaires d'exécution (PE) au sein des organismes des Nations Unies. UN 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2013، استعراضاً لإدارة شركاء التنفيذ في مؤسسات منظومة الأمم.
    De même, nous appuyons le noble travail réalisé par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et prenons acte des activités qu'il a conduites dans le cadre de son programme de travail au cours de l'année 2008. UN وفي الوقت ذاته، نؤيد العمل النبيل للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ونشيد بما قامت به من أنشطة في إطار برنامج عملها في عام 2008.
    De même, nous saluons la noble tâche du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et nous nous félicitons des activités menées à bien dans le cadre de son programme de travail au cours de l'année 2007. UN كما أننا ندعم المهمة السامية التي تقوم بها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ونشيد بها لما أنجزته من أعمال في إطار برنامج عملها خلال العام 2007.
    17. Les thèmes qui seront abordés par la Commission dans le cadre de son programme de travail pluriannuel sont les suivants: UN 17- ويرد فيما يلي الموضوعان التاليان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    17. Les thèmes qui seront abordés par la Commission dans le cadre de son programme de travail pluriannuel sont les suivants: UN 17- ويرد فيما يلي الموضوعان التاليان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    Dans le cadre de son programme de travail pour 2009, le CCI a examiné le rôle et le fonctionnement du Pacte mondial. UN 19 - قامت وحدة التفتيش المشتركة في إطار برنامج عملها لعام 2009 باستعراض دور الاتفاق العالمي وأدائه.
    Le CRIC effectue cet examen des résultats à chacune de ses sessions tenues conjointement avec les sessions de la Conférence des Parties et, à sa dixième session, il exécute cet examen pour la première fois dans le cadre de son programme de travail officiel. UN وتضطلع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض الأداء في الدورات التي تعقد بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف، وتجري لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للمرة الأولى هذا الاستعراض في إطار برنامج عملها الرسمي.
    17. Les thèmes qui seront abordés par la Commission dans le cadre de son programme de travail pluriannuel sont les suivants: UN 17- ويرد في ما يلي الموضوعان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    89. Dans le cadre de son programme de travail de 2011, le CCI a examiné la mise en œuvre des critères de sélection et de recrutement dans les organismes des Nations Unies. UN 89 - تُجري وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2011، متابعة لتنفيذ عملية وضع الأطر المرجعية لاختيار وتعيين الموظفين في منظمات الأمم المتحدة.
    Depuis sa quarante-huitième session, la Commission participe davantage, dans le cadre de son programme de travail, à des activités relatives aux aspects sociaux des questions économiques, comme en témoigne nettement sa participation aux préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies portant sur des questions sociales. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها. ومشاركة اللجنة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا الاجتماعية هي مثال واضح على هذا النشاط.
    2.21 Les ressources au titre des autres rubriques (462 000 dollars) permettront de financer les besoins opérationnels du Comité spécial, y compris ceux correspondant aux activités qui pourraient être organisées hors Siège dans le cadre de son programme de travail. UN 2-21 ستغطي موارد غير الوظائف البالغة قيمتها 000 462 دولار الاحتياجات التشغيلية للجنة الخاصة، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بأنشطتها التي يمكن أن تنظمها خارج المقر في إطار برنامج عملها.
    La Commission avait recommandé au Secrétariat d'organiser à titre prioritaire, dans le cadre de son programme de travail de fond, deux ateliers dont le premier porterait sur l'état des connaissances en matière d'environnement et le second sur les techniques envisagées pour l'exploration et l'exploitation et pour la protection de l'environnement. UN وقد أوصت اللجنة اﻷمانة العامة، أن تنظم كنشاط ذي أولوية في إطار برنامج عملها الفني، حلقتي عمل، تشمل اﻷولى المعارف المتوفرة عن البيئة، وتتعلق الثانية بالتكنولوجيات المتوخاة للاستكشاف والاستغلال ولحماية البيئة.
    6. Prie également le Secrétaire général d’inclure dans le rapport annuel mentionné au paragraphe 5 du dispositif les résultats des délibérations pertinentes au sein de la Commission du développement durable dans le cadre de son programme de travail pluriannuel, en vue de faciliter les préparatifs du prochain examen, prévu en 2002, de la mise en oeuvre d’Action 21; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في ذلك التقرير السنوي نتائج ما يتصل بالموضوع من مداولات تجري داخل لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات تسهيلا لﻷعمال التحضيرية للاستعراض المقبل الذي سيتناول في سنة ٢٠٠٢ تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    i) Rapports et études présentés à la Commission sur diverses questions soulevées par des États Membres, des organisations et des représentants du personnel, et autres documents présentés au Comité consultatif pour les questions d'ajustement et aux groupes de travail de la Commission dans le cadre de leur programme de travail (90); UN ' 1` تقديم تقارير وورقات بحثية إلى اللجنة حول مسائل محددة تثيرها الدول الأعضاء والمنظمات وممثلو الموظفين، وتقديم وثائق أخرى إلى اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل والأفرقة العاملة التابعة للجنة في إطار برنامج عملها (90)؛
    Le secrétariat s'acquitte de manière efficace et efficiente des tâches prévues au titre de son programme de travail pour 2012-2013. UN إنجاز الأمانة بفعالية وكفاءة للنواتج المتوخاة في إطار برنامج عملها للفترة 2012-2013.
    Le Comité a déterminé, dans le cadre de son programme d'action, des questions à examiner par différents ministères, et cette activité est actuellement en cours dans tous les ministères. UN وقد حددت اللجنة في إطار برنامج عملها قضايا ينبغي أن تنظر فيها مختلف الإدارات الحكومية، وهذا الأمر جار في جميع الإدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more