"إطار برنامج نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • le cadre du programme de désarmement
        
    • titre du programme de désarmement
        
    En Afghanistan, la lutte antimines permet de créer des emplois dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وفي أفغانستان، تهيئ الأعمال المتعلقة بالألغام فرصا للعمالة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement, un ex-combattant et une personne à charge sont retournés de leur plein gré au Rwanda au lieu de s'installer dans le camp de Kisangani. UN وعاد طوعاً إلى رواندا مقاتل سابق وأحد الـمُعالين، في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، بدلا من الانتقال إلى كيسانغاني.
    Elle a également collaboré avec une organisation locale pour atténuer les effets de la violence et des déplacements forcés sur les familles autochtones dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de versements de réparation en Colombie. UN وعملت المنظمة أيضا مع منظمات محلية لتخفيف آثار العنف والتشريد القسري على أسر الشعوب الأصلية وذلك في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن المشترك بين المنظمة الدولية للهجرة وكولومبيا.
    Une fois toutes ces vérifications achevées, la MINUL demandera que les personnes qui ont reçu des indemnités au titre du programme de désarmement et de démobilisation ou qui ont participé au programme de formation de la police soient déclarées exclues du bénéfice des prestations finales du Ministère de la défense. UN وبعد إكمال عمليات التحقق ستطلب البعثة من وزارة الدفاع أن تعلن أن الأفراد الذين تلقوا علاوات في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح، أو الذين التحقوا ببرنامج تدريب الشرطة غير مؤهلين لتقلي مستحقات إنهاء الخدمة من الوزارة.
    À la fin de décembre 2007, 103 019 ex-combattants avaient été désarmés et 101 000 démobilisés au titre du programme de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration. UN 3 - وبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007، كان 019 103 من المحاربين السابقين قد نزعت أسلحتهم و 000 101 قد سُرحوا في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Peu de progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs établis dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental qui restent à atteindre : la réintégration des ex-combattants dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR), le financement du Fonds de relèvement et de développement du Soudan oriental et la représentation de la population du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. UN وقد حدث تقدم محدود في تنفيذ النقاط المرجعية في اتفاق سلام شرق السودان، بما يشمل إعادة إدماج المحاربين السابقين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتوفير التمويل لصندوق التعافي والتنمية لشرق السودان، وتمثيل أبناء شرق السودان في الخدمة المدنية القومية.
    Confiscation de 12 000 armes non autorisées (en sus de celles récupérées dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réintégration) UN مصادرة 000 12 قطعة من الأسلحة غير المشروعة (بالإضافة إلى الأسلحة المصادرة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج)
    Des témoins oculaires ont signalé au Groupe d'experts que les combattants du RUF déployés dans le district de Kono et à Kabala transféraient leurs armes de soutien à l'infanterie à Kailahun pour éviter de les restituer dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 118- وقال شهود عيان للفريق إن محاربي الجبهة في مقاطعة كونو وكابالا يقومون بشحن أسلحتهم لدعم المشاة إلى كيلاهون لتفادي تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل.
    S'agissant des douanes, le Groupe d'experts a constaté que, faute de capacités et de ressources suffisantes, le Gouvernement avait toujours des difficultés à contrôler les frontières du pays, mais que certains progrès avaient néanmoins été accomplis grâce à la formation de 2 000 anciens combattants déployés comme agents des douanes dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وفي ما يتعلق بالجمارك، لاحظ الفريق أن الحكومة لا تزال تواجه صعوبات في ضبط الحدود الإيفوارية بسبب نقص في القدرات والموارد. وقد أُحرزَ بعض التقدم من خلال تدريب 000 2 من موظفي الجمارك في إطار برنامج نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج.
    État des lieux en 2011 : De nombreuses armes légères restaient en circulation (100 000 ménages en détiendraient, d'après l'enquête < < Small Arms Survey > > réalisée en 2007), malgré la première campagne de désarmement des civils, menée en 2009, et les efforts déployés auparavant dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN خط الأساس خلال عام 2011: ظلّ عدد كبير من الأسلحة الصغيرة متداولا (000 100 أسرة معيشية وفقا للدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة عام 2007)، بصرف النظر عن الحملة الأولى لنزع سلاح المدنيين في عام 2009 والجهود المبذولة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت سابق.
    Formation aux fonctions de conseiller en matière de VIH/sida de 50 membres de la population locale, qui seront chargés, en collaboration avec les agents de changement, de promouvoir la sensibilisation au VIH/sida et fourniront des conseils de caractère confidentiel aux rapatriés et aux anciens combattants qui le souhaiteront, dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN تدريب 50 من الأشخاص المحليين على القيام بدور المستشار في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكي يعملوا مع دعاة التغيير للتوعية بالفيروس/الإيدز وإسداء المشورة السرية الطوعية إلى العائدين والمقاتلين السابقين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    11. Dans le cadre du programme de désarmement et de démobilisation, les combattants seront désarmés par l'ECOMOG au moment où ils entreront dans les zones de regroupement, la MONUL observant et vérifiant les opérations. UN ١١- سيقوم فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح، بنزع سلاح المقاتلين فور دخولهم مواقع التجميع، وستتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مراقبة هذه العملية والتحقق منها.
    8. Lance un appel pressant au Conseil de sécurité des Nations Unies pour qu'il accède aux recommandations du Secrétaire général des Nations Unies contenues dans son rapport spécial sur la RDC, et demande le renforcement du mandat et des capacités de la MONUC pour lui permettre d'accomplir sa mission dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion (DDRRR); UN 8 - وجه نداء عاجلا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للموافقة على توصيات الأمين العام للأمم المتحدة الواردة في تقريره الخاص عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدراتها لتمكينها من أداء مهمتها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    Depuis janvier 2012, l'ONUCI a découvert environ 700 cartouches en cuivre et non marquées de 7,62 x 54 mm parmi les munitions collectées dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et lors des inspections de deux sites des FRCI à Abidjan. UN 42 - منذ كانون الثاني/يناير 2012، لاحظت عملية الأمم المتحدة وجود نحو 700 طلقة من الذخائر النحاسية غير الموسومة عيار 7.62 x 54 ملم ضمن الذخائر التي جمعت في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكذلك الذخائر التي جمعت أثناء عمليات التفتيش التي أجريت في موقعين من مواقع القوات الجمهورية في أبيدجان.
    Le solde à cette rubrique est dû à des charges inférieures à celles prévues au budget au titre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, certains projets n'ayant pas été mis en œuvre dans les délais en raison des conditions de sécurité dans certaines zones. UN 42 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض النفقات في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عما هو مدرج في الميزانية لأن بعض مشاريع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم تنفذ وفقًا لجدولها الزمني المقرر بسبب الحالة الأمنية في بعض المواقع.
    11. La diminution imputable à la réduction de l'effectif des combattants représente 3 923 500 dollars (3 685 000 dollars au titre du programme de désarmement et de démobilisation et 238 500 dollars au titre des salaires du personnel local) et 1 103 200 dollars, ce dernier chiffre correspondant au report du déploiement du personnel militaire (140 500 dollars) et civil (962 700 dollars). UN ١١ - يصل النقصان المعزو إلى خفض عدد المقاتلين إلى مبلغ ٥٠٠ ٩٢٣ ٣ دولار )٠٠٠ ٦٨٥ ٣ دولار في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح و ٥٠٠ ٢٣٨ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين(، ويتصل مبلغ ٢٠٠ ١٠٣ ١ دولار بإرجاء نشر اﻷفراد العسكريين )٥٠٠ ١٤٠ دولار( والمدنيين )٧٠٠ ٩٦٢ دولار(.
    b) Fournitures, services et matériel divers (7 935 200 dollars) : les charges ont été inférieures à celles prévues au budget au titre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, certains projets n'ayant pas été mis en œuvre dans les délais en raison des conditions de sécurité dans certaines zones. UN (ب) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (200 935 7 دولار): يعزى الانخفاض إلى تكبد نفقات أدنى مما كان مدرجا في الميزانية في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لأن بعض المشاريع في هذا البرنامج لم تنفذ بسبب الحالة الأمنية في بعض المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more