Nous sommes ici pour parler des futures mesures à négocier au sein de la Conférence du désarmement au titre des points 1 et 2 de l'ordre du jour. | UN | نحن هنا للتباحث بشأن التدابير التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح في إطار بندي جدول الأعمال 1 و2. |
Présentation des projets de résolution déposés au titre des points 75 et 76 de l'ordre du jour | UN | عرض مشاريع القرارات المقدمة في إطار بندي جدول الأعمال 75 و 76 |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 58 et 105 de l'ordre du jour. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة، في إطار بندي جدول اﻷعمال ٥٨ و ١٠٥. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 34 et 35 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول اﻷعمال ٣٤ و ٣٥، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Les économies réalisées au titre des rubriques Personnel civil et Contributions du personnel s'expliquent par les vacances de postes de la Mission. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بندي تكاليف الموظفين المدنيين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الى وجود شواغر في البعثة. |
La Troisième Commission a adopté des résolutions générales au titre des points qui concernaient les stupéfiants et le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقد اتخذت اللجنة الثالثة قرارات جامعة في إطار بندي جدول اﻷعمال المتعلقين بالمخدرات ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 33 et 35 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 33 و 35، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 33 et 110 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو مع الامتنان إصدار هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 33 و 110، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 32 et 107 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. La Conseillère, | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 32 و 107، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre des points 65 a) et 110 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 65 و 110، ومن وثائق مجلس الأمن. |
L'organisation a fait des déclarations orales au titre des points suivants : suite donnée au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; et renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وأدلت المنظمة ببيانات شفوية في إطار بندي جدول الأعمال: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 14 et 18 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار بندي جدول الأعمال 14 و 18 من دورتها الرابعة والستين، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 36 et 160 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 36 و 160، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, au titre des points 45 et 55 de l'ordre du jour. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار بندي جدول الأعمال 45 و 55. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 36 et 148 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 148 و 36 ، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de la soixantième session de l'Assemblée générale, au titre des points 14 et 108 de l'ordre du jour. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 14 و 108. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 17 et 18 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 17 و 18، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre des points 97 (Université des Nations Unies seulement) et 95 g) est fixée au mercredi 1er novembre à 18 heures. | UN | تم تذكير اللجنة بأن آخر أجل لتقديم مشاريع المقترحات في إطار بندي جدول الأعمال 97 (جامعة الأمم المتحدة فقط) و 95 (ز) هو يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة 00/18. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 30 et 76 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. L'Ambassadeur, Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès de | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار بندي جدول اﻷعمال المعنونين " نزع السلاح العام الكامل " و " التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
5. Décide de continuer d'examiner les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au titre des points correspondants de l'ordre du jour ; | UN | 5 - تقرر مواصلة النظر فــي تقريري مجلس مراجعي الحســـابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بالمحكمتين؛ |
Les augmentations exorbitantes des rubriques «Autres dépenses de personnel» et «Services contractuels» ne sont pas le signe d'une gestion financière saine et demandent justification. | UN | وذكر أن الزيادات الباهظة في إطار بندي " تكاليف الموظفين اﻷخرى " و " الخدمات التعاقدية " لا تنم عن إدارة مالية سليمة وتحتاج إلى مزيد من التبرير. |