"إطار بند من" - Translation from Arabic to French

    • titre d'un point de
        
    • un point donné de
        
    Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. UN وسوف تنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. UN وسوف يجري النظر في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. UN وستنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. UN وستنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    c) Le temps de parole accordé aux orateurs inscrits sur la liste seraient réduits de 30 %, les pays concernés par un point donné de l'ordre du jour auraient toujours droit à un temps de parole supplémentaire de cinq minutes et les dignitaires seraient priés de réduire la durée de leurs interventions; UN (ج) يتم تقليص مدة التحدث المتاحة للمتحدثين المدرجة أسماؤهم على قائمة المتحدثين بنسبة 30 في المائة، وتحتفظ البلدان المعنية التي تتحدث في إطار بند من بنود جدول الأعمال بحق التحدث لمدة خمس دقائق إضافية، ويُطلب من الشخصيات البارزة تقصير مدة البيانات التي تدلي بها؛
    La situation au Myanmar est examinée chaque année par la Troisième Commission de l'Assemblée générale au titre d'un point de l'ordre du jour de l'Assemblée. UN إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. UN وستنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    Le règlement intérieur de la Conférence n'empêche pas la constitution de plusieurs comités spéciaux au titre d'un point de l'ordre du jour. UN " ولا يحول النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح دون إنشاء أكثر من لجنة مخصصة واحدة في إطار بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Les rapports établis à l'issue de ces réunions pourraient être publiés sur le STDev et soumis à la Commission au titre d'un point de l'ordre du jour relatif à la coordination. UN ويمكن نشر تقرير عن تلك الاجتماعات في شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية وتقديمه إلى اللجنة في إطار بند من بنود جدول الأعمال يتناول التنسيق.
    L'Assemblée générale devrait analyser les résultats de l'examen au titre d'un point de l'ordre du jour intitulé " Les océans et le droit de la mer " ; UN وينبغي أن تُعرض نتائج هذه الاستعراضات على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار بند من جدول اﻷعمال معنون " المحيطات وقانون البحار " ؛
    Considérant que les CRP sont soumis au titre d'un point de l'ordre du jour de la réunion du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP, la question qui se pose est de savoir si leurs modalités d'affichage sur le Sédoc et leur accessibilité cadrent bien avec la définition du terme < < document > > qui est rappelée au paragraphe 18. UN وبالنظر إلى أن ورقات غرف الاجتماع تقدم في إطار بند من بنود جدول أعمال اجتماع المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، يثور التساؤل حول ما إذا كان عرضها في نظام الوثائق الرسمية وإمكانية الوصول إليها يتفق مع تعريف الوثيقة المشار إليه في الفقرة 18 أعلاه.
    Compte tenu de l'importance qu'elle accorde à l'administration de la justice dans les organismes des Nations Unies, la délégation syrienne a accepté que cette question soit débattue chaque année au titre d'un point de l'ordre du jour distinct de celui qui a trait à la gestion des ressources humaines. UN 38 - وأضاف أنه بسبب الأهمية التي يوليها وفد بلده لإقامة العدل في الأمم المتحدة فقد وافق على مناقشة هذه المسألة على أساس سنوي في إطار بند من جدول الأعمال منفصل عن البند المعني بإدارة الموارد البشرية.
    ONU-Femmes a continué à participer activement aux travaux de la Conférence menés au titre d'un point de l'ordre du jour relatif à la problématique hommes-femmes et au climat; la Conférence a adopté la décision 36/CP.20, intitulée < < Programme de travail de Lima relatif au genre > > . UN 59 - وظلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشارك بقوة، في إطار بند من بنود جدول الأعمال متعلق بالمسائل الجنسانية والمناخ، في أعمال المؤتمر؛ وقد اتخذ المؤتمر المقرر 36/م أ-20 المعنون ' ' برنامج عمل ليما بشأن المسائل الجنسانية``.
    8. Décide d'examiner la condition des femmes âgées et de faire des recommandations de fond à ce sujet à sa quarante-deuxième session, au titre d'un point de l'ordre du jour intitulé " Questions nouvelles, tendances et approches novatrices des problèmes qui ont des répercussions négatives sur la condition de la femme ou l'égalité entre les sexes " ; UN ٨- تقرر أن تقوم، في دورتها الثانية واﻷربعين، وفي إطار بند من بنود جدول اﻷعمال بعنوان " القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل " ، بالنظر في حالة المسنات وبتقديم توصيات موضوعية بشأنها؛
    b) Continuer de débattre de l'action concertée à long terme au titre d'un point de l'ordre du jour de la Conférence des Parties et réorganiser les ordres du jour des organes subsidiaires (l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et le SBSTA) en les recentrant sur les éléments appelés à constituer le socle de cette action; UN (ب) مواصلة المناقشة بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار بند من بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وإعادة تنظيم ودمج جداول أعمال الهيئتين الفرعيتين (الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية) حول الدعائم؛
    Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne), rappelant qu'elle a demandé au secrétariat de la Commission dans quelle mesure il était admissible de présenter un projet de résolution au titre d'un point de l'ordre du jour qui diffère du contenu du projet de résolution, voudrait obtenir le plus tôt possible une réponse. UN 34 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): أشارت إلى أنها قد سألت أمانة اللجنة عن مدى إمكانية تقديم مشروع قرار في إطار بند من جدول الأعمال يختلف عن مضمون مشروع القرار وأعربت عن رغبتها في معرفة الإجابة في أقرب وقت ممكن.
    c) Le temps de parole accordé aux orateurs inscrits sur la liste serait réduit de 30 %, les pays intéressés par un point donné de l'ordre du jour auraient toujours droit à un temps de parole supplémentaire de cinq minutes et les personnalités seraient priées de réduire la durée de leurs interventions; UN (ج) سيتم تقليص مدة التحدث المتاحة للمتحدثين المدرجة أسماؤهم على قائمة المتحدثين بنسبة 30 في المائة، وتحتفظ البلدان المعنية التي تتحدث في إطار بند من بنود جدول الأعمال بحق التحدث لمدة خمس دقائق إضافية، ويُطلب من الشخصيات البارزة تقصير مدة البيانات التي تدلي بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more