"إطار تقييم" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de l'évaluation
        
    • cadre d'évaluation
        
    • le cadre d'une évaluation
        
    • l'évaluation de
        
    • l'évaluation des
        
    • l'Évaluation
        
    • le cadre pour l'évaluation
        
    Il fallait aussi se pencher sur la question de l'échange d'information avec les autorités douanières dans le cadre de l'évaluation des risques. UN ويجب توخي العناية عند تبادل المعلومات، في إطار تقييم المخاطر، مع السلطات الجمركية.
    Le travail du personnel médical est d'apporter des améliorations dans le cadre de l'évaluation de ces cancers et de leur traitement par rapport à la période antérieure. UN وقد تحسَّنَ عمل الأطباء في إطار تقييم هذين النوعين من أنواع السرطان ومعالجتهما وهما في مرحلة مبكرة.
    Dans le cadre de l'évaluation de l'efficacité, les progrès mondiaux accomplis au titre de la Convention seront évalués. UN وفي إطار تقييم الفعالية، سيجري تقييم التقدم العالمي الذي تحقق بموجب الاتفاقية.
    cadre d'évaluation de la qualité des données du Fonds monétaire international UN إطار تقييم جودة البيانات لصندوق النقد الدولي
    Troisièmement, le secret d'accélérer la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement réside dans un cadre d'évaluation équitable et raisonnable. UN ثالثا، أن أساس الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يكمن في إطار تقييم عادل ومعقول.
    Le but de ce projet, auquel a été donnée la priorité dans le cadre d'une évaluation des besoins technologiques, est la construction d'une centrale thermique au charbon d'une puissance installée de 400 MWe. UN وحظي هذا المشروع بالأولوية في إطار تقييم للاحتياجات التكنولوجية، وهو يهدف إلى بناء محطة لتوليد الطاقة الفحمية تبلغ قدرتها المركبة 400 ميغاواط.
    Lors de l'évaluation de ces ressources, la FAO a réuni et publié des informations fiables sur ces ressources. UN وتقوم المنظمة في إطار تقييم الموارد الحرجية بإعداد معلومات موثوقة عن هذه الموارد في الأقاليم المعنية.
    Dans le cadre de l'évaluation des résultats, ils sont tenus d'expliquer au Secrétaire général pourquoi tels ou tels objectifs n'ont pas été réalisés, le cas échéant, et de décrire les mesures correctives qui seront prises à cet égard. UN وفي إطار تقييم الأداء، يُلزَم رؤساء البعثات بموافاة الأمين العام بشرح لأسباب عدم الوفاء بأهداف معينة، وبالإجراءات التصحيحية التي يتعين اتخاذها لمعالجة هذا القصور.
    Dans le cadre de l'évaluation d'un PE et de l'examen de diligence le concernant, les risques auxquels il est exposé doivent être recensés et des plans d'atténuation des risques doivent être élaborés, puis mis en œuvre. UN وفي إطار تقييم شريك التنفيذ والتحري عنه، ينبغي تحديد المخاطر ذات الصلة، ووضع الخُطط المناسبة للحد من المخاطر، ثم تنفيذها.
    Dans le cadre de l'évaluation d'un PE et de l'examen de diligence le concernant, les risques auxquels il est exposé doivent être recensés et des plans d'atténuation des risques doivent être élaborés, puis mis en œuvre. UN وفي إطار تقييم شريك التنفيذ والتحري عنه، ينبغي تحديد المخاطر ذات الصلة، ووضع الخُطط المناسبة للحد من المخاطر، ثم تنفيذها.
    Dans le cadre de l'évaluation de sa communication et de sa stratégie, l'Institut projette d'envisager d'autres options d'utilisation des médias sociaux pour diffuser ses recherches et s'engager auprès de certains publics. UN وفي إطار تقييم واستراتيجية المعهد في مجال الاتصالات، سينظر المعهد في الخيارات المقبلة لاستعمال وسائط الإعلام الاجتماعية في بث الأبحاث والتعاون مع بعض فئات الناس.
    En cours, dans le cadre de l'évaluation des fournisseurs. UN العملية جارية، في إطار تقييم البائعين.
    À la Banque mondiale, les résultats de l'Évaluation < < panoramique > > sont pris en compte pour apprécier le comportement des gestionnaires dans le cadre de l'évaluation globale des performances, mécanisme institutionnel d'examen et d'évaluation du comportement professionnel. UN وفي البنك الدولي، تُستعمل التغذية المرتدة على نطاق 360 درجة كعنصر يدخل في تقييم السلوك الإداري في إطار تقييم الأداء العام، وهو الإطار المؤسسي لمناقشة الأداء وتقييمه.
    Elle a soutenu la préparation du cadre d'évaluation de la qualité des données pour les statistiques de la dette extérieure. UN دعمت إعداد إطار تقييم نوعية بيانات إحصاءات الدين الخارجي.
    Les organisations du NHS sont tenues responsables de son exécution à travers un cadre d'évaluation des performances qui fait partie du processus de définition des responsabilités du NHS en Écosse. UN وتحاسَب هيئات دائرة الصحة الوطنية على إنجاز برنامج العمل هذا من خلال إطار تقييم الأداء الذي يمثل جزءا من عملية استعراض مساءلة دائرة الصحة الوطنية الاسكتلندية.
    En outre, le HCR élabore également un cadre d'évaluation qui orientera ses initiatives d'apprentissage futures. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم المفوضية أيضاً بوضع إطار تقييم ستهتدي به المبادرات التعليمية مستقبلاً.
    Le cadre d'évaluation de la performance pour 2012 avait démontré la pertinence, la qualité, l'efficacité et la contribution des produits et activités de la Division. UN وقد أظهر إطار تقييم الأداء مدى ملاءمة وجودة وفعالية وتأثير منتجات الشعبة وأنشطتها.
    Étant donné l'investissement continu dans la formation que requiert le CFJ, le programme de formation sera renforcé par une évaluation externe à la mi-2006 qui s'inscrit dans le cadre d'une évaluation de tout le programme du système de la justice. UN ونظراً لضرورة استمرار الاستثمار في التدريب من خلال هذا المركز فسوف يتم تعزيز برنامج التدريب بتقييم خارجي في منتصف عام 2006 في إطار تقييم شامل لبرنامج نظام العدالة.
    Suite à la recommandation formulée dans le cadre d'une évaluation du programme, le FEM a demandé la conduite d'un audit au moins par phase opérationnelle pour tous les programmes de pays. UN 54 - ووفقا لتوصية وردت في إطار تقييم برنامجي، طلب مرفق البيئة العالمية مراجعة حسابات جميع البرامج القطرية مرة واحدة على الأقل في كل مرحلة تشغيلية.
    Constatations récurrentes issues de l'évaluation des programmes de pays UN النتائج المتكررة في إطار تقييم البرامج القطرية
    L'annexe à la présente note contient le cadre pour l'évaluation de l'efficacité conformément à l'article 16, tel qu'adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa sixième réunion dans la décision SC-6/22. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة إطار تقييم الفعالية عملاً بالمادة 16 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه السادس في المقرر ا س - 6/22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more