"إطار جديد للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau cadre de coopération
        
    • un nouveau cadre pour la coopération
        
    C'est pour eux que nous devons essayer d'élaborer un nouveau cadre de coopération pour le développement et la revitalisation du système des Nations Unies. UN ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة.
    ● La cinquantième session de l'Assemblée générale devrait concentrer l'attention de la communauté internationale sur l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement. UN ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي.
    Vous avez également parlé d'un nouveau cadre de coopération internationale et de la nécessité de maintenir les Nations Unies au centre de ce processus. UN وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية.
    Les conclusions du rapport avaient permis d'élaborer un nouveau cadre de coopération. UN فقد ساعدت الاستنتاجات التي خلص إليها على إعداد إطار جديد للتعاون القطري.
    J'aimerais souligner tout particulièrement que le rôle de notre Organisation sera encore plus essentiel aux fins d'établir un nouveau cadre pour la coopération internationale dans ce domaine. UN وأود التشديد بصفة خاصة على أن دور هذه المنظمة سيصبح حتى أكثر أهمية في وضع إطار جديد للتعاون الدولي في هذا المجال.
    En adoptant le Consensus de Monterrey, la Conférence a considérablement progressé sur la voie de l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération en vue du développement. UN وأحرز المؤتمر تقدماً هاماً فيما يتعلق بصياغة إطار جديد للتعاون الإنمائي باعتماد توافق آراء مونتيري.
    7. En troisième lieu, le consensus qui commence à se former sur la priorité et les dimensions du développement devrait trouver son expression dans un nouveau cadre de coopération internationale. UN ٧ - ثالثا، ينبغي لتوافق اﻵراء الناشئ بشأن أولوية التنمية وأبعادها أن يتجلى في إطار جديد للتعاون الدولي.
    39. L'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement est une tâche qui incombe aux divers organismes. UN ٣٩ - إن مسؤولية بناء إطار جديد للتعاون اﻹنمائي هي مسؤولية مشتركة على نطاق واسع.
    Ce rapport indique également la nécessité de mettre en oeuvre un nouveau cadre de coopération internationale pour le développement, plus fort et plus cohérent, de sorte à accroître l'efficacité des activités de développement des Nations Unies. UN كما يشير التقرير إلى ضرورة إنشاء إطار جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية يكون أقوى وأكثر تناسقا بغية تحسين فعالية اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Le développement devant être perçu dans ses multiples dimensions et devant être une grande responsabilité de l'Organisation des Nations Unies, entité politique et force morale au plan international, l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement doit être perçu comme une tâche qui incombe aux divers organismes. UN ان النظر الى التنمية يجب أن يكون من أبعادها الكثيرة وبوصفها مسؤولية رئيسية لﻷمم المتحدة التي هي كيان سياسي وقوة أدبية على نطاق عالمي. ووضع إطار جديد للتعاون الانمائي مهمة تقع على كاهل عدد من الهيئات، كما هو مبين بوضوح في تقرير اﻷمين العام.
    En tant que principal organe de l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale peut jouer un rôle utile en créant un nouveau cadre de coopération pour le développement. UN ويمكن للجمعية العامة، بوصفها الجهاز اﻷساسي لﻷمم المتحدة، أن تضطلع بدور قيم في هذا الجهد وذلك بوضع إطار جديد للتعاون اﻹنمائي.
    un nouveau cadre de coopération pour la CTPD sera soumis pour examen au Conseil d'administration au début de 2001. UN 43 - وسيقدم إطار جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في أوائل عام 2001.
    Par ailleurs, notre débat devrait être facilité par le fait qu'un consensus commence à se former sur la priorité et les dimensions du développement, et il semble admis que ce consensus devrait trouver son expression dans un nouveau cadre de coopération internationale. UN وعلاوة على هذا فإنه مما يسهل من مناقشتنا أن ثمة توافقـا فـي اﻵراء بشأن أولويات التنمية وأبعادها قد بدأ يظهر. ولقد بات من المعترف به، على ما يبدو، أن هذا التوافق في اﻵراء ينبغي أن يتجلى في إقامة إطار جديد للتعاون الدولي.
    Nous espérons que la Conférence de Tokyo sera en mesure d'aborder cette question, premièrement, en vue de créer un nouveau cadre de coopération pour l'assistance internationale aux victimes de ces mines et, deuxièmement, en vue d'attirer l'attention de la communauté internationale en lançant un nouvel appel en faveur de cette aide dont la nécessité se fait cruellement sentir. UN وأملنا أن يتمكن مؤتمر طوكيو من التصدي لهذه المسألة، أولا بقصد وضع إطار جديد للتعاون من أجل تقديم المساعدة الدولية إلى ضحايا اﻷلغام البرية هؤلاء، وثانيا بقصد إتاحة فرصة لتوجيه نظر المجتمع الدولي بتوجيه نداء مجدد بالاستجابة للحاجة الماسة إلى تقديم هذه المساعدة.
    Elle a été adoptée afin de fournir un nouveau cadre de coopération pour l'application des législations protégeant la vie privée. UN (1980) الصادرة عن المنظمة.() وقد اعتُمدت بقصد توفير إطار جديد للتعاون على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية.
    En ce qui concerne les pays en développement sans littoral, il ressort des propositions du Groupe de travail à composition non limitée que la communauté internationale est très désireuse de donner pleinement suite au Programme d'action d'Almaty et de répondre aux besoins des pays en développement sans littoral à l'aide d'un nouveau cadre de coopération dans le domaine des transports à des fins de développement. UN 26 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، قالت إن مقترحات الفريق العامل المفتوح العضوية تشير إلى أن المجتمع الدولي حريص على الالتزام بتنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وعلى تلبية احتياجات تلك الدول من خلال إطار جديد للتعاون في مجال النقل للأغراض الإنمائية.
    Puis il a décrit plusieurs principes qui permettraient de renforcer le TNP : davantage de ressources et d'autorité pour renforcer les inspections internationales, ce qu'il a qualifié de < < conséquences tangibles et immédiates > > pour les États qui violent les règles, et la mise en place d'un nouveau cadre de coopération nucléaire civile. UN ثم وصف العديد من المبادئ اللازمة لإنجاز مهمة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: أي زيادة مواردها واختصاصها لتعزيز عمليات التفتيش، وهو ما وصفه بتحمل الدول التي تنتهك القواعد " عواقب حقيقية وفورية " ، وبناء إطار جديد للتعاون النووي المدني.
    Au cours de la période à l'examen, le PNUE et l'AALCO ont renouvelé leur cadre de coopération en signant le 29 juin 2005 un nouveau mémorandum d'accord, en remplacement de leur accord de 1992, en vue d'établir un nouveau cadre de coopération entre les deux organisations dans le domaine de la promotion du développement et de l'application du droit international de l'environnement. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، جدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الاستشارية إطار التعاون بينهما عن طريق إبرام مذكرة تفاهم جديدة في 29 حزيران/يونيه 2005. وتهدف مذكرة التفاهم إلى إقامة إطار جديد للتعاون بين البرنامج والمنظمة في مجال تعزيز تطوير القانون البيئي الدولي وتنفيذه.
    Ainsi, un travail considérable a déjà été fait; nous espérons qu'il facilitera un débat plus productif et davantage axé sur le point à l'ordre du jour, en vue de forger un nouveau cadre pour la coopération du développement. UN وبذلك أنجز قدر كبير من العمل من المأمول أن يسهل عقد مناقشة أكثر تركيزا وانتاجا لبند جدول اﻷعمال بغية إقامة إطار جديد للتعاون اﻹنمائي.
    Le PNUD continuera donc à insister, aux niveaux mondial et local, sur la nécessité de revitaliser la coopération aux fins du développement, d'accroître l'assistance officielle au développement et de mettre au point un nouveau cadre pour la coopération en vue du développement. UN لذلك سيواصل البرنامج اﻹنمائي، على الصعيدين العالمي والمحلي، تلبية الحاجة إلى إعادة تنشيط التعاون من أجل التنمية، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإقامة إطار جديد للتعاون من أجل التنمية.
    Être attentif, sur le plan mondial comme sur le plan local, à la nécessité de revitaliser la coopération en vue du développement, accroître l'aide publique au développement et créer un nouveau cadre pour la coopération en vue du développement. UN معالجة الحاجة إلى تنشيط التعاون اﻹنمائي عالميا ومحليا، وزيادة حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية ووضع إطار جديد للتعاون اﻹنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more