Au niveau régional, le Japon envisage d'utiliser le cadre du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest. | UN | فعلى المستوى الإقليمي، تنظر اليابان في استخدام إطار خطة العمل الخاصة بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
Un système judiciaire indépendant et équitable vient compléter le dispositif en place, qui continuera d'être amélioré dans le cadre du Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويكمل هذا الجهاز القائم نظام قضائي مستقل وعادل سيتواصل تحسينه في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
D'autres efforts sont toutefois nécessaires, en particulier dans le cadre du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention. | UN | غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
La Banque mondiale coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies dans le cadre du plan de travail intégré. | UN | ويعمل البنك الدولي مع منظمات الأمم المتحدة على نحو وثيق في إطار خطة العمل المتكاملة. |
Les activités prévues ou en cours au titre du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes sont notamment les suivantes : | UN | وتشمل اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها والمضطلع بها حاليا في إطار خطة العمل بالنسبة للعنف ضد المرأة ما يلي: |
Les cinq situations de réfugiés prolongées visées en priorité par le Plan d'action mondial | UN | الحالات الخمس التي طال أمدها والتي أُعطيت أولوية في إطار خطة العمل العالمية |
D'autres efforts sont toutefois nécessaires, en particulier dans le cadre du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention. | UN | غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
Par les activités menées dans le cadre du Plan d'action national, les Pays-Bas contribuent à accroître la participation des femmes aux négociations en faveur de la paix et aux programmes de démobilisation. | UN | ومن خلال الأنشطة المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية، تساهم هولندا في إشراك المرأة في مفاوضات السلام وبرامج التسريح. |
De nouveaux instruments mis en place dans le cadre du Plan d'action viendront alléger le fardeau administratif qu'elles supportent. | UN | وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات. |
Le deuxième a été mis en place dans le cadre du Plan d'action pour l'accès des femmes aux services agricoles. | UN | وقد أنشئت ثاني هذه الكيانات في إطار خطة العمل لكفالة إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الزراعية. |
Cette démarche pourrait permettre de se doter des instruments et mécanismes nécessaires pour assurer la formation des facilitateurs appelés à oeuvrer dans le cadre du Plan d'action pour les synergies. | UN | وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر. |
Voir article 11, dans le cadre du Plan d'action National 1999, une augmentation des places de garde d'enfants et de structures d'accueil est prévue. | UN | أنظر المادة 11 في إطار خطة العمل الوطني لعام 1999، زيادة تكلفة رعاية الأطفال. |
Toute une série de projets concernant la traite des êtres humains sont mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains. | UN | وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه. |
Certaines activités sont en conséquence envisagées à ce titre dans le cadre du Plan d'action sur l'égalité des sexes. | UN | لذلك من المعتزم القيام ببعض الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية. |
Les programmes exécutés dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes ont abouti aux résultats suivants : | UN | وفيما يلي نتائج البرامج المنفذة في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني كما يلي: |
Le Québec produira un bilan annuel ainsi qu'un bilan quinquennal des activités réalisées dans le cadre du Plan d'action gouvernemental. | UN | وستصدر كيبيك تقريراً سنوياً وتقريراً خماسياً عن الأنشطة المتخذة في إطار خطة العمل الحكومية. |
Cette réunion a eu lieu dans le cadre du plan de travail proposé. | UN | وقد انعقد هذا الاجتماع في إطار خطة العمل المقترحة. |
Au total, 62 entités des Nations Unies ont soumis un rapport au titre du Plan d'action pour 2013, alors qu'elles n'étaient que 55 en 2012. | UN | وقدم ما مجموعه 62 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تقارير في إطار خطة العمل لعام 2013، مقابل 55 كيانا عام 2012. |
Elle a aussi voulu savoir quels projets existaient dans le Plan d'action national pour l'après-2013. | UN | واستفسر كذلك عن مشاريعها لما بعد عام 2013 في إطار خطة العمل الوطنية. |
La surveillance du PAN se fera dans le cadre du Programme d’action pour l’environnement de la Gambie (GEAP). | UN | وسيتم رصد برنامج العمل الوطني في إطار خطة العمل البيئية لغامبيا. |
le plan de travail comprenait des travaux en cours portant sur les thèmes suivants : | UN | وذكر أن العمل جارٍ في إطار خطة العمل على المسائل التالية: |
b) Un plan de travail approuvé relatif à l'exploration ou l'exploitation d'autres ressources si le plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques risque d'entraver les activités menées dans le cadre d'un tel plan approuvé; ou | UN | (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ |
Il a été créé en vertu du Plan d'action national d'inclusion et d'intégration des immigrants. | UN | واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين. |
Le secrétariat a noté que la question serait traitée par le Groupe de travail en 2014 dans le cadre de son plan de travail en cours. | UN | وأشارت الأمانة إلى أنَّ الفريق العامل سيتناول هذه المسألة في عام 2014 في إطار خطة العمل الحالية. |
56. Le Consortium africain pour l'infrastructure n'est pas un organisme de financement: il est plutôt conçu comme un tremplin permettant de mobiliser plus de ressources financières auprès des donateurs pour des projets et programmes d'infrastructure en Afrique, en particulier pour l'exécution de projets régionaux relevant du Plan d'action à court terme du NEPAD. | UN | 56- والاتحاد ليس وكالة مالية؛ بل يُنظر إليه كمنبر للسعي للحصول من المانحين على مزيد من التمويل للمشاريع والبرامج الخاصة بالهياكل الأساسية في أفريقيا، وبالأخص لتنفيذ مشاريع إقليمية في إطار خطة العمل قصيرة الأجل التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
iii) Points de l’ordre du jour abordés au titre du plan de travail pluriannuel et examinés en groupe de travail. | UN | ' ٣` بنود جدول اﻷعمال التي تم النظر فيها في إطار خطة العمل المتعددة السنوات والتي نوقشت في اﻷفرقة العاملة. |
À ce jour, 68 mesures concrètes ont été identifiées et mises en place au titre de ce plan d'action, parmi lesquelles : | UN | وإلى حد الآن، حدد 68 تدبيرا ملموسا في إطار خطة العمل وبدء تنفيذها. وتتضمن تلك التدابير ما يلي: |
Les questions nouvelles et anciennes, telles qu'indiquées dans l'Accord d'Accra, seront traitées dans le contexte du plan de travail quadriennal, du cadre stratégique et du budget-programme. | UN | والمسائل الجديدة والقديمة، كما هي محددة في اتفاق أكرا، ستنفذ في إطار خطة العمل للسنوات الأربع، والإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
Le Gouvernement grec a adopté et mis en œuvre depuis 2002 un plan d'action intégré pour l'intégration sociale des Roms, qui fait partie du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes vulnérables. | UN | وتنفذ خطة الإجراءات المتكاملة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان. |