Ce montant a récemment été doublé pour financer divers projets dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | وقد ضوعف المبلغ مؤخرا لتمويل مشاريع محددة تنفذ في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international en ce qui concerne notamment la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي، |
Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international en ce qui concerne notamment la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي، |
Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Il est l'unité administrative chargée de l'organisation et de l'établissement de l'ordre du jour du Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui doit se tenir dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | والمكتب هو الوحدة المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام، المقرر عقده داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وإعداد جدول أعماله. |
Il est l'unité administrative chargée de l'organisation et de l'établissement de l'ordre du jour du Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui doit se tenir dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | والمكتب هو الوحدة المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام، المقرر عقده داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وإعداد جدول أعماله. |
96. Ce Congrès a été organisé dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international dont il a marqué la fin de la première moitié. | UN | ٩٦ - ونُظم المؤتمر ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وكان إيذانا بحلول منتصف العقد. |
Ces activités s’inscrivaient dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international et devraient faire en sorte que les résultats de la Décennie trouvent un prolongement dans le nouveau millénaire. | UN | وتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بهدف جعلها أساسا مفيدا لنقل نتائج عقد القانون الدولي الى اﻷلفية المقبلة. |
Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
L'Université d'été s'inscrit dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme, avec l'appui du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأدرجت الجامعة الصيفية في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بمساندة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le centre s'est particulièrement attaché à diffuser la documentation de l'ONU dans les écoles de l'Inde. | UN | وفي إطار عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، وفي سعي خاص لنشر مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية اتصل المركز بالمدارس في جميع أنحاء الهند. |
Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Il faudrait envisager d'intégrer un enseignement relatif aux droits de l'enfant dans les programmes d'études, notamment dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار لادراج حقوق الطفل في المناهج التعليمية للمدارس، وبالتحديد في إطار عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان. |
Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Je me dois de mentionner ici, son ancien président, José María Ruda, en l'honneur duquel l'Argentine a créé un prix spécial dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | ويجب أن أشير هنا الى رئيسها السابق، خوسيه مايا رودا، الذي أنشأت اﻷرجنتين تكريما له جائزة خاصة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Le secrétariat a également présenté les travaux du HCDH sur l'éducation aux droits de l'homme dans le contexte de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 21 - قدمت الأمانة العامة أيضا عرضا لما تقوم به مفوضية حقوق الإنسان من أعمال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وذلك في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |