"إطار قرار" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de la résolution
        
    • application de la résolution
        
    • vertu de la résolution
        
    • le contexte de la résolution
        
    • une résolution
        
    • titre de la résolution
        
    • le cadre de la décision
        
    • objet d'une décision ou
        
    • considère la résolution
        
    • du cadre de la résolution
        
    La Géorgie appuie pleinement l'opération menée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la Fédération de Russie au Kosovo dans le cadre de la résolution du Conseil de sécurité. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    Agissant dans le cadre de la résolution 1199 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, UN إذ يتصرف في إطار قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٩٩،
    Je voudrais souligner que le retrait israélien du Sud-Liban, dans le cadre de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, a été une mesure positive. UN أود أيضا أن أؤكد أن انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان في إطار قرار مجلس الأمن 425 (1978) خطوة في الاتجاه السليم.
    Le Conseil examine chaque année, en consultation avec le Comité spécial contre l'apartheid, l'assistance fournie par les organismes et institutions des Nations Unies, en application de la résolution 33/183 K de l'Assemblée générale. UN يقوم المجلس سنويا، بالتشاور مع اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، باستعراض المساعدة التي تقدمها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها في إطار قرار الجمعية العامة ٣٣/١٨٣ كاف.
    Les garanties positives accordées en vertu de la résolution 255 (1968) du Conseil de sécurité n'atteignent pas l'objectif recherché et nous doutons même qu'elles puissent contribuer au renforcement de la stabilité et de la paix internationales. UN فالضمانات الإيجابية الممنوحة في إطار قرار مجلس الأمن رقم 255 لسنة 1968 لا تفي بالغرض المطلوب. بل نحن نشك في قدرة تلك الضمانات على الإسهام في تعزيز الاستقرار والسلم الدوليين.
    La coopération internationale en la matière s'inscrit dans le contexte de la résolution 1540 dans laquelle le Conseil de sécurité des Nations Unies réclame, entre autres, une coopération pour lutter contre le marché parallèle d'armes de destruction massive. UN إن التفاعل الدولي بشأن هذه القضايا يقع ضمن إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540 الذي يدعو إلى أمور منها التعاون على منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل في السوق السوداء.
    Le thème choisi pour l'année suivante devrait être défini dans une résolution. UN وينبغي تحديد الموضوع المختار للسنة القادمة في إطار قرار.
    3. Se félicite également de l’action entreprise par le Secrétaire général dans la mise en oeuvre de cette initiative, dans le cadre de la résolution 40/151 H du 16 décembre 1985; UN ٣ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    Ils déplorent aussi la remise en cause d'un texte équilibré qui avait été soigneusement négocié trois mois plus tôt seulement, dans le cadre de la résolution 52/214 de l'Assemblée, adoptée par consensus. UN وأردف قائلا إن تلك الدول تأسف أيضا للعودة إلى بحث نص متوازن كان موضع مفاوضات دقيقة ثلاثة أشهر فقط، في إطار قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    Nombre de thèmes de cette réunion entrent dans le cadre de la résolution 1994/64 de la Commission des droits de l'homme et méritent d'être cités : UN ويندرج عدد من الموضوعات التي تناولها هذا الاجتماع في إطار قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٤٦ ويجدر ذكرها فيما يلي:
    Dans le cadre de la résolution 50/17 de l'Assemblée générale, la CEA a entrepris, ou envisage d'entreprendre, les activités suivantes : UN وفي إطار قرار الجمعية العامة ٠٥/٧١، اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أو تعتزم الاضطلاع، باﻷنشطة التالية:
    Ces activités de surveillance sont menées dans le cadre de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale et des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil des droits de l'homme. UN وتُنفَّذ أنشطة الرصد هذه في إطار قرار الجمعية العامة 48/141 وقراري مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 ودإ-12/1.
    A. Mise en œuvre des décisions précédentes et efficacité du Groupe de travail dans le cadre de la résolution 11/12 du Conseil des droits de l'homme 20 - 25 5 UN ألف - تنفيذ القرارات السابقة للفريق العامل وفعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12 20-25 6
    B. Efficacité du Groupe de travail dans le cadre de la résolution 11/12 UN باء - فعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12 101-106 20
    A. Mise en œuvre des décisions précédentes et efficacité du Groupe de travail dans le cadre de la résolution 11/12 du Conseil des droits de l'homme UN ألف - تنفيذ القرارات السابقة للفريق العامل وفعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12
    53. Un fonctionnaire du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, agissant en tant qu'observateur des droits de l'homme en application de la résolution 1998/65 de la Commission, a séjourné au Koweït en décembre 1998. UN ٥٣ - قام موظف من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، يعمل كمراقب لحقوق الإنسان في إطار قرار اللجنة ١٩٩٨/٦٥، بزيارة للكويت في كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    53. Un fonctionnaire du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, agissant en tant qu'observateur des droits de l'homme en application de la résolution 1998/65 de la Commission, a séjourné au Koweït en décembre 1998. UN 53- قام موظف من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، يعمل كمراقب لحقوق الإنسان في إطار قرار اللجنة 1998/65، بزيارة للكويت في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont obtenu des garanties de sécurité nucléaire en vertu de la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée en avril 1995. UN وحصلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية نووية في إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984 الذي أُقر في نيسان/أبريل 1995.
    Cette proposition prend la suite des dispositions concernant le personnel temporaire (autre que pour les réunions) qui a été approuvé dans le contexte de la résolution 61/250 de l'Assemblée générale. UN ويُعد هذا الاقتراح بمثابة استمرار لترتيبات المساعدة المؤقتة العامة التي أقرت في إطار قرار الجمعية العامة 61/250.
    Compte tenu des éléments exposés dans le présent document, les points suivants mériteraient de faire l'objet d'une résolution pragmatique du Conseil de sécurité : UN على ضوء ما جاء في هذه الورقة من عناصر، يتبيّن أنّ هناك عددا من المسائل الرئيسية التي يجدر تناولها ضمن إطار قرار عملي المنحى يصدر عن مجلس الأمن.
    L'Union européenne continue d'appuyer sans réserve les mesures prises au titre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN والاتحاد الأوروبي يواصل دعمه الكامل للإجراءات التي تتخذ في إطار قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Ceci doit cependant être fait dans le cadre de la décision de Carthagène dont l'objectif est de renforcer le mandat actuel du Programme des Nations Unies pour l'environnement grâce à un appui financier et scientifique renforcé. UN لكن ذلك يجب أن يتم في إطار قرار قرطاجنة الذي يهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايتها الحالية من خلال قاعدة مالية وعلمية معززة.
    Les mots clés comprennent des termes synonymes pour certains concepts de caractère général, de sorte que la question faisant l'objet d'une décision ou d'une sentence déterminée peut apparaître sous plusieurs mots clés. UN وتشمل الكلمات الرئيسية المصطلحات المرادفة الخاصة بالمفاهيم الواسعة، بحيث يمكن أن توجد نفس المسألة، في إطار قرار ما، مع أي من الكلمتين الرئيسيتين.
    52. On ne saurait jeter la pierre au BCAH car son mandat au stade du relèvement et aux étapes ultérieures demeure flou, même si l'on considère la résolution 46/182 de l'Assemblée générale. UN 52- من الواضح أنه لا يمكن لوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على ذلك، لأن ولايته في مرحلة تحقيق الانتعاش والمراحل التالية ما زالت غامضة حتى في إطار قرار الجمعية العامة 46/182().
    Du fait de leur énormité, ces besoins sortent manifestement du cadre de la résolution 986 (1995). UN وواضح أن حجم هذه المتطلبات يجعلها تقع خارج إطار قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more