Un crédit a donc été ouvert pour financer la création d'un groupe de la sécurité incendie au sein de la Section de la sécurité. | UN | ولذا اتُّخذت ترتيبات لإنشاء وحدة للسلامة من الحرائق في إطار قسم الأمن. |
En 1997, un Groupe de la réintégration et de l’autosuffisance a été créé au sein de la Section d’appui technique aux programmes du HCR. | UN | ٢٤ - وفي عام ٧٩٩١، أنشئت وحدة ﻹعادة الاندماج والاعتماد على الذات في إطار قسم البرامج والدعم التقني بالمفوضية. |
Le rapport d'audit a également recommandé de recruter au sein de la Section de l'aviation un instructeur expressément chargé de la formation. | UN | وأوصى تقرير مراجعة الحسابات أيضا بتعيين موظف متفرغ للتدريب في إطار قسم الطيران. |
Les 25 volontaires restants seront chargés de tâches de génie et de gestion des bâtiments au sein de la Section des bâtiments du Bureau du Chef de l'administration. | UN | وسيضطلع المتطوعون الخمسة والعشرون المتبقون بمهام تتعلق بالهندسة وإدارة المباني في إطار قسم إدارة المباني التابع لمكتب كبير الموظفين اﻹداريين. |
Les services de préparation de copie, de correction d'épreuves, de composition, de mise en page et les autres services d'impression connexes seraient rattachés à la Section d'édition et de composition. | UN | أما تحضير المواد المطبعية، وتصحيح التجارب المطبعية، والتنضيد، وترتيب ألواح الطبع، وما يتصل بذلك من خدمات الطباعة فسترد في إطار قسم التحرير والتأليف. |
42. En 1997, un Groupe de la réintégration et de l'autosuffisance a été créé au sein de la Section d'appui technique aux programmes du HCR. | UN | ٢٤- وفي عام ٧٩٩١، أنشئت وحدة ﻹعادة الاندماج والاعتماد على الذات في إطار قسم البرامج والدعم التقني بالمفوضية. |
27G.44 Au sein de la Section de l'appui, le Groupe d'appui électronique est chargé des fonctions suivantes : | UN | ٧٢ زاي - ٤٤ في إطار قسم الدعم، تضطلع وحدة الدعم الالكتروني بالمسؤولية عما يلي: |
27G.44 Au sein de la Section de l'appui, le Groupe d'appui électronique est chargé des fonctions suivantes : | UN | ٢٧ زاي - ٤٤ في إطار قسم الدعم، تضطلع وحدة الدعم الالكتروني بالمسؤولية عما يلي: |
Un poste de conseiller en matière de sexospécificités et de droits de l'homme a été créé spécifiquement au sein de la Section des politiques humanitaires au siège de l'UNICEF. | UN | وأُنشئت وظيفة استشارية مخصصة لحقوق الجنسين/حقوق الإنسان في إطار قسم السياسات الإنسانية بمقر اليونيسيف. |
70. Ces postes supplémentaires seront attribués à un groupe de l'audit des projets nouvellement créé au sein de la Section de la vérification interne des comptes du FNUAP au Bureau de l'audit et des études de performance. | UN | ٧٠ - وستخصص الوظائف اﻹضافية لوحدة أنشئت حديثا لمراجعة حسابات المشاريع في إطار قسم المراجعة الداخلية للحسابات بالصندوق التابع لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء. |
Dans le cadre de la réorganisation globale de ses services d'appui, la MINUSTAH propose de regrouper les fonctions de gestion du matériel au sein de la Section de la gestion du matériel, ce qui permettra d'améliorer la réactivité et la soumission de rapports, notamment la vérification physique et l'inspection du matériel appartenant aux contingents. | UN | في إطار التنظيم الشامل لخدمات دعم البعثة، تقترح البعثة توحيد مهام إدارة الممتلكات في إطار قسم إدارة الممتلكات مما سيُعزز الاستجابة التشغيلية وتقديم التقارير، بما في ذلك التحقق والتفتيش الفعلي على المعدات المملوكة للوحدات. |
Lorsque la délimitation des activités de la BSLB au niveau local et au niveau mondial aura été effectuée, le Groupe de la gestion des installations qu'il est proposé de placer au sein de la Section des services auxiliaires internes deviendra le centre de soutien logistique de la Base pour les activités d'entretien liées au génie. | UN | 45 - وعقب تحديد الأنشطة المحلية والعالمية لقاعدة اللوجستيات، ستصبح وحدة إدارة المرافق المقترحة، في إطار قسم دعم المجمع، مركز دعم الصيانة الوحيد للأنشطة المتصلة بالهندسة في القاعدة. |
L'UNSOA demande le reclassement du poste P-4 de fonctionnaire de soutien logistique responsable du Groupe des opérations au sein de la Section de la planification et des opérations en poste d'agent du Service mobile. | UN | 56 - ويطلب من مكتب دعم البعثة إعادة تصنيف وظيفة مسؤول اللوجستيات برتبة ف-4، الذي يرأس وحدة العمليات في إطار قسم العمليات والخطط، إلى وظيفة من الفئة الميدانية. |
S'agissant du poste P-4, le Comité estime que les fonctions qui s'y rattachent devraient être assumées, au sein de la Section de la communication et de l'information, par un fonctionnaire de la classe appropriée déjà en place. | UN | أما فيما يتعلق بالوظيفة من الرتبة ف-4، فاللجنة ترى أن المهام المتصلة بتلك الوظيفة المقترحة ينبغي أن يضطلع بها في إطار قسم الاتصالات والإعلام أحد الموظفين الموجودين من الرتبة المناسبة. |
Au sein de la Section du contrôle des mouvements, il est proposé de transférer un poste de Volontaire des Nations Unies du Groupe de l'appui administratif au Groupe des expéditions et de transférer un poste d'agent du Service mobile du Groupe des expéditions au Groupe de l'appui administratif. | UN | 42 - يُقترح نقل وظيفة واحدة لمتطوع في الأمم المتحدة من وحدة الدعم الإداري إلى وحدة الشحن ونقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الشحن إلى وحدة الدعم الإداري، في إطار قسم مراقبة الحركة. |
Une fois les négociations achevées et les tâches liées à l'administration de la justice de transition clairement définies, une unité de la justice de transition sera créée au sein de la Section des droits de l'homme de l'ONUB dans le cadre de la présence intégrée en matière de droits de l'homme au Burundi. | UN | ومتى انتهت المفاوضات وتحددت مهام العدالة الانتقالية بوضوح، سيتم إنشاء وحدة للعدالة الانتقالية في إطار قسم حقوق الإنسان التابع لعملية الأمم المتحدة في بوروندي كجزء من التواجد المتكامل في بوروندي في مجال حقوق الإنسان. |
Afin de disposer au Siège d'un mécanisme efficace pour faciliter le contrôle des achats hors Siège, le Département des opérations de maintien de la paix a crée, au sein de la Section des approvisionnements du Siège et de certaines missions opérationnelles, des groupes de la gestion des marchés et des biens. | UN | 23 - ولإنشاء آلية فعالة في المقر للمساعدة في رصد عملية الشراء في الميدان، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام وحدة لإدارة العقود والممتلكات في إطار قسم الإمدادات بالمقر وفي بعض البعثات الميدانية. |
Comme il ressort de l'organigramme présenté à l'annexe III, ces services seraient assurés par deux sections du Service de traduction et d'édition : la Section de l'édition et de la composition et la Section du contrôle des documents. | UN | وكما هو مبين في المخطط التنظيمي الذي يرد في المرفق الثاني، تقع هذه اﻷنشطة في إطار قسم التحرير والتأليف وقسم مراقبة الوثائق التابعين لدائرة الترجمة التحريرية والتحرير. |