Les produits doivent être concrètement liés aux ressources, d'où la nécessité de faire en sorte que le processus budgétaire soit intégré au processus de gestion de la performance, afin de créer un cadre de gestion stratégique. | UN | وبالتالي يجب أن تتكامل عملية الميزانية مع عملية إدارة الأداء مما يفضي إلى إيجاد إطار للإدارة الاستراتيجية. |
L'Australie prend actuellement des mesures pour mettre en place un cadre de gestion intégrée des océans. | UN | وتقوم استراليا باتخاذ إجراءات لوضع إطار للإدارة المتكاملة للمحيطات. |
:: Mise en œuvre d'un cadre de gestion électronique des documents dans 2 missions de maintien de la paix | UN | :: إقامة إطار للإدارة الإلكترونية للوثائق في بعثتين من بعثات حفظ السلام |
Il a également invité le secrétariat de la CEEAC à élaborer un cadre pour la gestion durable, l'harmonisation et la coordination du secteur des ressources en eau dans la sous-région de la CEEAC. | UN | كما دعا أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى وضع إطار للإدارة المستدامة، ومواءمة وتنسيق موارد المياه في منطقة الجماعة الاقتصادية. |
1. Donner des orientations au Groupe d'experts techniques pour l'élaboration d'un cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets | UN | 1- توفير توجيه إلى فريق الخبراء التقنيين في وضع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
1. L'État joue un rôle de pointe dans la constitution d'un cadre de gouvernance local | UN | 1 - تؤدي الدولة دورا قياديا في تحديد معالم إطار للإدارة ينبع من البيئة المحلية |
B. Cadre de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies 21 − 36 5 | UN | باء - إطار للإدارة البيئية ضمن منظومة الأمم المتحدة 21-36 5 |
Projet de cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets | UN | مشروع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات |
3.4 Création des institutions de gouvernance nécessaires pour faire respecter les droits de l'homme au Soudan | UN | 3-4 إنشاء إطار للإدارة بشأن احترام حقوق الإنسان في السودان |
iii) Élaborer pour ces organes un cadre de gestion axée sur les résultats à court et à moyen terme. | UN | `3` وضع إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأجلين القصير والمتوسط لهذه الهيئات. |
Il a réussi à mettre en œuvre un certain nombre de mesures qui ont permis d'améliorer la communication et la coordination en interne et avec l'extérieur, et de mettre au point un cadre de gestion axée sur les résultats. | UN | وأُحرز تقدم في تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز الاتصال والتواصل، وتحسين التنسيق الداخلي والخارجي، ووضع إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأونكتاد. |
Les parties à la Convention de Bâle ont adopté des décisions pour faciliter l'entrée en vigueur de l'amendement sur l'interdiction, adopter un cadre de gestion écologiquement rationnelle des déchets, et apporter de la clarté juridique dans l'interprétation de certains termes employés dans cette convention. | UN | وفي سياق اتفاقية بازل، اتخذت الأطراف قرارات لتيسير دخول تعديل الحظر حيز النفاذ، واعتماد إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقديم إيضاح قانوني يتعلق بتفسير بعض المصطلحات المستخدمة في اتفاقية بازل. |
L'Institut a maintenant pleinement mis en œuvre un cadre de gestion axé sur les résultats, dont la composante finale est la réalisation d'un nouveau cadre de politique de suivi et d'évaluation. | UN | وقد أكمل المعهد حاليا تنفيذ إطار للإدارة القائمة على النتائج، حيث تمثل العنصر الأخير في إنجاز إطار جديد لسياسات الرصد والتقييم. |
L'un des participants a souligné qu'il fallait continuer à réfléchir sur la nature des relations et de la cohérence systémique, sur la gestion efficace des conflits et sur la nécessité de prévoir un cadre de gestion constructif des conflits identitaires et de la diversité. | UN | وأكد أحد المشاركين على الحاجة لمواصلة التفكر في طبيعة التفاعل والاتساق المنهجي، والإدارة الفعالة للصراعات، إضافة للحاجة لتوفير إطار للإدارة البناءة للصراع على تحديد الهوية وإدارة التنوع. |
M. Hoscheit a souligné qu'il fallait continuer de réfléchir sur la nature des interactions, la cohérence globale et la gestion effective des conflits, et créer un cadre de gestion constructive pour déterminer les causes des conflits identitaires et gérer la diversité. | UN | شدد السفير هوشيت على الحاجة إلى مواصلة التفكير في طبيعة التفاعل والاتساق المنهجي، والإدارة الفعالة للصراعات، فضلا عن الحاجة إلى توفير إطار للإدارة البناءة لصراع الهوية وإدارة التنوع. |
Le groupe a fait de premiers progrès dans l'élaboration d'un cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets, notamment au plan de la définition d'une liste préliminaire des éléments à inclure dans ledit cadre. | UN | وحقق الفريق تقدماً مبدئياً بأن طور مشروع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك صياغة قائمة أولية بالعناصر الواجب إدراجها في ذلك الإطار. |
1. Donner des orientations au Groupe d'experts techniques pour l'élaboration d'un cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets | UN | 1- توفير توجيه إلى فريق الخبراء التقنيين في وضع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
Les principales recommandations contenues dans le rapport visent à assurer un cadre de gouvernance et de planification stratégique pour le financement de l'action humanitaire entre les organismes du système des Nations Unies. | UN | وتهدف التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير إلى توفير إطار للإدارة والتخطيط الاستراتيجي في مجال تمويل العمليات الإنسانية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Les principales recommandations figurant dans le rapport visent à assurer un cadre de gouvernance et de planification stratégique pour le financement de l'action humanitaire entre les organismes du système des Nations Unies, ce qui doit permettre d'améliorer l'efficience et la responsabilité. | UN | وتهدف التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير إلى توفير إطار للإدارة والتخطيط الاستراتيجي في مجال تمويل العمليات الإنسانية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يحسن الكفاءة والمساءلة. |
B. Cadre de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies | UN | باء - إطار للإدارة البيئية ضمن منظومة الأمم المتحدة |
Comme indiqué dans le document UNEP/CHW.11/3 concernant le suivi de l'Initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle, le présent additif contient en annexe le projet de cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets. | UN | كما أشير في الوثيقة UNEP/CHW.11/3 بشأن متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا لتحسين فعالية اتفاقية بازل، يرد في مرفق هذه الإضافة مشروع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
: Création des institutions de gouvernance nécessaires pour assurer la promotion et la protection des droits de l'homme au Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-4: إنشاء إطار للإدارة ولتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في السودان |