Le Programme de microfinancements, dans le cadre du FEM, a servi de modèle pour associer les ONG et les partenaires locaux à la formulation et l'exécution des programmes. | UN | وخدم برنامج المنح الصغيرة في إطار مرفق البيئة العالمية كنموذج ﻹشراك المنظمات غير الحكومية والشركاء المحليين في وضع البرامج وتنفيذها. |
Suivant les recommandations de l'Assemblée du FEM, le secrétariat a également participé, dans le cadre du FEM, à un processus consultatif visant à recenser les possibilités d'améliorer le calcul des coûts supplémentaires. | UN | وعملا بتوصيات جمعية مرفق البيئة العالمية، اشتركت اﻷمانة أيضا في عملية استشارية تمت في إطار مرفق البيئة العالمية لتعيين إمكانات تحسين حساب التكاليف اﻹضافية. |
Le coordonnateur exécutif a mis en évidence les efforts déployés par le PNUD pour accroître le cofinancement par des tierces parties dans le cadre du FEM. | UN | وأبرز المنسق التنفيذي الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة التمويل من أطراف ثالثة في إطار مرفق البيئة العالمية. |
70. Dans le débat qui a suivi, les Parties et les observateurs se sont félicités des derniers faits nouveaux concernant le FEM. | UN | 70- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحَّب الأطراف والمراقبون بالتطورات الأخيرة التي حدثت في إطار مرفق البيئة العالمية. |
Des évaluations indépendantes avaient jugé excellent le travail effectué par le PNUD au titre du FEM. | UN | وقد أثنت التقييمات المستقلة على أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار مرفق البيئة العالمية. |
La mise en place, au sein du FEM, d'un domaine d'intervention relatif à la lutte contre la dégradation des terres peut être interprétée comme une réponse positive à cette revendication. | UN | ويمكن تفسير وضع مجال عمل يتعلق بمكافحة تردي الأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية بأنه استجابة لهذا المطلب. |
Des préoccupations sont exprimées au sujet de la durée requise pour l'élaboration des projets relevant du FEM et de la Banque mondiale, étant donné qu'il sied de procéder immédiatement à la destruction des réserves de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | هناك بعض القلق بشأن طول المدة المطلوبة لتطوير المشروع في إطار مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي نظراً لأن هناك حاجة لتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون بشكل فوري. |
Le montant des moyens financiers qui seront disponibles dans le cadre du FEM après 2010 dépendra des négociations sur la cinquième reconstitution de ses ressources (FEM 5). | UN | وسيعتمد مبلغ التمويل الذي يتم في إطار مرفق البيئة العالمية بعد عام 2010 على المفاوضات المتعلقة بخامس عملية لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية. |
Le BSCI a appris que des progrès considérables avaient été accomplis en la matière, un élément important étant l'adoption par le Conseil d'administration du PNUE à sa vingtième session et par le Conseil d'administration du FEM à sa treizième session, d'un plan d'action pour créer une synergie entre les activités du PNUE au titre de son programme de travail et celles dont il est chargé dans le cadre du FEM. | UN | وقد علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما أحرز من تقدم مهم في هذا الشأن. وتمثل خطة التكامل بين الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج في إطار مرفق البيئة العالمية وبرنامج عمله، المعتمدة في الدورة العشرين لمجلس الإدارة وفي الدورة الثالثة عشرة لمجلس مرفق البيئة العالمية، خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
Le second volet comprend les activités entreprises par le PNUD pour enrayer l'appauvrissement de la couche d'ozone dans le cadre du FEM, à savoir les projets exécutés dans la Communauté d'États indépendants qui ne satisfont pas aux critères du Fonds multilatéral. | UN | ويشمل العنصر اﻷصغر أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمعالجة استنفاد طبقة اﻷوزون في إطار مرفق البيئة العالمية ويضم المشاريع التي لا تتوفر فيها شروط اﻷهلية في رابطة الدول المستقلة وفقا لمعايير الصندوق المتعدد اﻷطراف. |
L'ensemble du programme de travail du FEM couvre au total 77 projets par le biais desquels un appui direct est apporté à 57 Parties non visées à l'annexe I. Il s'agit de 39 activités de facilitation, 26 projets exécutés au cours de la phase pilote et 12 projets de programme opérationnel entrepris dans le cadre du FEM restructuré. | UN | ويشمل برنامج العمل التراكمي لمرفق البيئة العالمية ما مجموعه ٧٧ مشروعاً، وهذه يُقدم الدعم المباشر من خلالها إلى ٧٥ طرفاً غير مدرج في المرفق اﻷول. وتشمل هذه المشاريع ٩٣ من اﻷنشطة التمكينية و٦٢ مشروعاً نفذت خلال المرحلة النموذجية و٢١ مشروعاً لبرامج تشغيلية في إطار مرفق البيئة العالمية المعادة هيكلته. |
h) Mobilisation de fonds nouveaux et additionnels dans le cadre du FEM à l'appui de la Convention et de ses objectifs; | UN | )ح( المطالبة بأموال جديدة وإضافية في إطار مرفق البيئة العالمية من أجل دعم الاتفاقية وأهدافها؛ |
La Mission permanente de Cuba réitère que son gouvernement dénonce ce type de mesure discriminatoire et inacceptable du Gouvernement des États-Unis visant à entraver la participation de Cuba à des réunions mondiales, notamment celles tenues dans le cadre du FEM. | UN | وتكرر البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تنديد حكومة جمهورية كوبا باﻷعمال التمييزية وغير المقبولة من هذا القبيل من جانب حكومة الولايات المتحدة، التي تهدف إلى عرقلة مشاركة كوبا في أحداث دولية، من بينها، اﻷحداث التي يروج لها في إطار مرفق البيئة العالمية. |
23. Le Groupe d'experts a pris note des diverses activités menées pour mettre en œuvre les PANA en sus des projets mis au point dans le cadre du FEM et/ou du Fonds pour les PMA. | UN | 23- لاحظ فريق الخبراء مختلف الجهود المبذولة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بالإضافة إلى المشاريع الجاري وضعها في إطار مرفق البيئة العالمية و/أو صندوق أقل البلدان نمواً. |
Des activités d'appui à l'élaboration de normes nationales de gestion de l'énergie ont été intégrées à de nouveaux projets ciblés par le FEM qui sont actuellement en cours de préparation. | UN | وقد أُدرجت أنشطة دعم وضع معايير وطنية لإدارة الطاقة كجزء من مشاريع جديدة مستهدفة في إطار مرفق البيئة العالمية هي قيد الإعداد. |
14. De plus, quatre projets non financés par le FEM ont été élaborés avec l'appui du fonds d'affectation spéciale pour un financement à titre gracieux de 10 millions de dollars. | UN | ١٤- وفضلاً على ذلك، جرى إعداد أربعة مشاريع خارج إطار مرفق البيئة العالمية بدعم من الصندوق الاستئماني الذي قدَّم منحة تمويلية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي. |
Il avait également reçu 19,6 millions de dollars au titre du FEM pour l'élimination de 1 742 tonnes ODP. | UN | كما تلقى مبلغ 19.6 مليون دولار في إطار مرفق البيئة العالمية للقضاء على 742 1 طناً بدالات استنفاد الأوزون. |
Les montants alloués aux mêmes fins au titre du FEM restructuré se sont élevés au total à 145 millions de dollars E.—U., concernant 12 projets dans 10 pays. | UN | وبلغ مجموع الاعتمادات التي خصصت لتحقيق اﻷغراض نفسها في إطار مرفق البيئة العالمية المعادة هيكلته نحو ٥٤١ مليون دولار أمريكي وتمّ تنفيذ ٢١ مشروعاً في عشرة بلدان. |
e) Création éventuelle d'un nouveau programme opérationnel sur les forêts au sein du FEM (2/26); | UN | (هـ) النظر في إنشاء برنامج تشغيلي جديد معني بالغابات في إطار مرفق البيئة العالمية (2/26) |
42. Un appel est lancé aux pays parties développés et aux organismes de financement multilatéraux et non gouvernementaux pour qu'ils augmentent leurs contributions volontaires en faveur des processus découlant de la Convention, en sus de l'élargissement du portefeuille d'activités relevant du FEM dans le domaine de la gestion durable des terres. | UN | 42- وتوجَّه دعوة إلى زيادة التبرعات المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف ووكالات التمويل متعددة الأطراف وغير الحكومية إلى عمليات الاتفاقية، وزيادة الحافظة المالية المكرسة للإدارة المستدامة للأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية. |
Dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), on a insisté sur la nécessité d'approuver et de mettre en oeuvre le plus rapidement possible les projets programmés. | UN | وفي إطار مرفق البيئة العالمية ركز بصورة رئيسية على إقرار وتنفيذ المشاريع المبرمجة في أقرب وقت ممكن. |