"إطار منظومة الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • système des Nations Unies dans
        
    • sein du système des Nations Unies sur
        
    Le chapitre II du rapport du Secrétaire général traite des interventions du système des Nations Unies dans le rétablissement, le maintien et la consolidation de la paix. UN والفرع الثاني من تقرير الأمين العام يتناول إجراءات المتابعة في إطار منظومة الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Cette année, elle a décidé de jouer un rôle actif à l'intérieur du système des Nations Unies dans l'analyse, la promotion et la recommandation d'applications de la science et de la technique mises au service de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد عقدت اللجنة العزم هذا العام على الاضطلاع بدور نشط في إطار منظومة الأمم المتحدة في تحليل تطبيقات العلم والتكنولوجيا ونشرها والتوصية باستخدامها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin de faciliter la coopération avec le système des Nations Unies dans le domaine du renforcement des capacités nationales, les programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies doivent continuer à rechercher les moyens d'intégrer les questions relatives à la famille dans leurs activités. C. Intégration des questions relatives à la famille UN وتسهيلا للتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز القدرات الوطنية، يتعين أن تواصل برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة دراسة والتماس سبل إدراج المنظور الأسري فعليا في أنشطتها.
    Il existe des possibilités considérables de mieux faire comprendre la problématique du développement africain à travers des activités mieux concertées, dans le cadre du système des Nations Unies, dans des domaines tels que l'information, la sensibilisation et la communication avec le public. UN :: هناك مجال يتّسع لزيادة الوعي بإشكالية التنمية في أفريقيا من خلال زيادة الأنشطة المنسقة في إطار منظومة الأمم المتحدة في مجالات كالإعلام والدعوة والتوعية العامة.
    Conscient qu'il faut trouver les moyens de promouvoir la participation de représentants et d'institutions des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies sur les questions les concernant, car ces peuples ne sont pas toujours organisés dans le cadre d'une organisation non gouvernementale, UN وإذ يسلم بضرورة الاهتداء إلى سبل ووسائل لتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية ومؤسساتها في إطار منظومة الأمم المتحدة في معالجة القضايا التي تخص تلك الشعوب، بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمة في إطار منظمات غير حكومية،
    Aux termes du projet de résolution I, l'Assemblée générale approuverait les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة ضمن أمور أخرى جهود ومبادرات اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    27. Souligne qu'il faut recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes des Nations Unies existants pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement et, à cet égard : UN 27 - تؤكد الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية، وفي هذا الصدد:
    Cette tendance s'est poursuivie, avec la création de nouveaux mandats de la part des organes intergouvernementaux, des demandes d'assistance technique de la part d'États Membres et l'intensification de l'engagement au sein du système des Nations Unies dans les contextes de la sécurité, du développement et de l'action humanitaire, y compris eu égard au plan d'action < < Les droits avant tout > > . UN وهذا الاتجاه مستمر، ويتضح من إنشاء ولايات جديدة لهيئات حكومية دولية، وتوجيه الدول الأعضاء نداءات للحصول على المساعدة التقنية، والمشاركة المكثفة في إطار منظومة الأمم المتحدة في سياقات الأمن والتنمية والمجال الإنساني، فيما يتعلق بأمور منها بخطة لعمل المعنونة حقوق الإنسان أولاً.
    18. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 18- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الاستفادة، إلى أقصى حد ممكن، من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 21- أكدت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    Le rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste (A/64/186) retrace les activités récentes menées au sein du système des Nations Unies dans ce domaine. UN 7 - وأردفت قائلة إن تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (A/64/186) يشير إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في إطار منظومة الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    15. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 15- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، على الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    19. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 19- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 59/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    18. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 18- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    15. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 15- تؤكد الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    27. Souligne qu'il faut recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement et, à cet égard : UN 27 - تؤكد الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية، وفي هذا الصدد:
    14. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 14- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    18. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 18- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    17. Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de recourir dans toute la mesure possible aux mécanismes existants des Nations Unies pour l'examen de l'exécution des engagements pris par le système des Nations Unies dans les principaux domaines du développement. UN 17- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    Conscient qu'il faut trouver les moyens de promouvoir la participation de représentants et d'institutions des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies sur les questions les concernant, car ces peuples ne sont pas toujours organisés dans le cadre d'une organisation non gouvernementale, UN وإذ يسلم بضرورة الاهتداء إلى سبل ووسائل لتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية ومؤسساتها في إطار منظومة الأمم المتحدة في معالجة القضايا التي تخص تلك الشعوب، بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمة في إطار منظمات غير حكومية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more