Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
Malgré la variété d'instruments de collaboration avec les pays, le Haut Commissariat, ainsi que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, demeurent en butte à des difficultés pour accéder à un certain nombre de pays. | UN | 32 - بالرغم من وجود نطاق واسع من أدوات المشاركة القطرية، ما زال مكتبي، فضلا عن المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة، يواجه صعوبات في الوصول إلى عدد من البلدان. |
Une analyse est présentée à partir des instruments internationaux, des travaux d'organes de surveillance de l'application des traités et de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, ainsi que de la jurisprudence internationale et nationale afin de mettre en évidence les obligations générales des États et leurs obligations spécifiques concernant divers droits économiques, sociaux et culturels des migrants. | UN | ويستمد التحليل من الصكوك الدولية ومن العمل الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات، ومن المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة، بالإضافة إلى الاجتهادات الدولية والإقليمية من أجل إبراز الالتزامات العامة للدول والالتزامات المحددة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين. |
Elle s'emploiera à mettre la protection des droits de l'enfant au centre du système des procédures spéciales. | UN | وستبذل المقررة الخاصة أيضاً ما يلزم من جهود لتعميم مسألة حماية حقوق الطفل في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
Conformément à la requête du Conseil des droits de l'homme, le Représentant et six autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont soumis au Conseil un rapport sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. | UN | 21 - بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان، قدم الممثل وستة غيره من المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة للمجلس تقريرا مشتركا إلى المجلس عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
24. Les membres ont également rencontré à des occasions distinctes au cours de la session deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales avec lesquels ils ont eu un échange de vues sur l'interprétation des mandats et l'élaboration des méthodes de travail. | UN | 24- كما اجتمع الأعضاء في مناسبات منفصلة خلال فترة انعقاد دورتهم بشخصين آخرين مكلفين بولاية في إطار نظام الإجراءات الخاصة لتبادل الآراء بشأن تفسير الولايات ووضع أساليب العمل. |
Les raisons pour lesquelles les cadres internationaux liés aux mandats au titre des procédures spéciales sont insuffisamment reflétés à l'échelon des pays; | UN | - الأسباب التي تحول دون تنفيذ الأطر الدولية تنفيذاً كافياً على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالولايات المسندة في إطار نظام الإجراءات الخاصة؛ |
37. Le débat sur la question du renforcement des procédures spéciales se poursuivra entre les États Membres, les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les organisations non gouvernementales lors du séminaire à composition non limitée organisé par le HCDH du 5 au 7 septembre 2005 à Genève. | UN | 37- وستتواصل المناقشات بشأن مسألة تعزيز الإجراءات الخاصة بين الدول الأعضاء والمكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة والمنظمات غير الحكومية، وذلك خلال حلقة دراسية مفتوحة العضوية قررت المفوضية تنظيمها في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2005. |
Les participants ont souhaité que cette proposition fasse l'objet d'une large consultation avec les membres des organes conventionnels, les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, les États, les ONG et d'autres organismes. | UN | ودعا المشاركون إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن هذا الاقتراح مع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة والدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف. |
Le 26 juin, les présidents ont tenu une réunion conjointe avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | 8 - وفي 26 حزيران/يونيه، عقد رؤساء الهيئات اجتماعا مع المكلفين بالاضطلاع بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
- Coopérer pleinement avec les procédures et mécanismes du Conseil, y compris les missions de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, sur la base de leur mandat, ainsi qu'à répondre à toutes les lettres au sujet de faits qui se seraient produits adressées par ces titulaires, et à s'efforcer d'appliquer les recommandations formulées à son intention; | UN | - التعاون التام مع إجراءات مجلس حقوق الإنسان وآليته، بسبل من بينها الزيارات التي يُضطلع بها في إطار نظام الإجراءات الخاصة، وفقا للاختصاصات المنوطة بكل منها، والرد على جميع ما يرد منها من رسائل تتضمن أي ادعاءات، وبذل الجهود من أجل تنفيذ التوصيات التي توجهها إلى سلوفينيا؛ |
L'objectif est d'optimiser l'usage des communications comme moyen de prévention et de protection à la disposition du système des procédures spéciales. | UN | والغرض من ذلك هو الاستفادة إلى أقصى حد من إمكانية توجيه الرسائل بوصفها أداة للوقاية والحماية في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
D'autres méthodes de travail bien établies, en vertu du système des procédures spéciales, notamment les communications et les visites de pays, seront utilisées au maximum. | UN | وسيُستفاد بأقصى قدر ممكن من أساليب العمل الأخرى المكرسة في إطار نظام الإجراءات الخاصة، بما في ذلك القيام باتصالات وزيارات قطرية. |
93. La feuille de route consacrée aux droits de l'homme pourrait être établie avec l'aide des titulaires de mandat thématique dans le cadre du système des procédures spéciales. | UN | 93- ويمكن وضع خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان بمساعدة المكلّفين بولايات مواضيعية في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |