"إطار نظام العدالة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • le système de justice pénale
        
    • le cadre du système de justice pénale
        
    • sein du système de justice pénale
        
    • la justice pénale
        
    • le système de justice pénal
        
    B. Informations sur les pratiques et mesures optimales pour faciliter la participation des témoins dans le système de justice pénale UN باء- معلومات بشأن الممارسات والتدابير الناجحة من أجل تيسير مشاركة الشهود في إطار نظام العدالة الجنائية
    Une section distincte du plan d'action était consacrée aux mesures concernant les besoins particuliers des femmes dans le système de justice pénale. UN وقد خصص جزء من خطة العمل للإجراءات المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Cette procédure, plus restrictive que celles qui prévalent actuellement dans le système de justice pénale népalais, risque d'être utilisée pour retarder encore, voire éviter l'examen par les tribunaux des crimes liés au conflit. UN وهذه العملية أكثر تقييداً مما هو معمول به في إطار نظام العدالة الجنائية الحالي في نيبال ويمكن استخدامه لمواصلة التأخير وتجنب ملاحقة مرتكبي الجرائم المرتبطة بالنزاع.
    Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale UN تدابير الحماية في إطار نظام العدالة الجنائية
    Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale UN تدابير الحماية في إطار نظام العدالة الجنائية
    Parallèlement, le HCDH a appuyé des réunions régulières entre la police, les tribunaux et les prisons dans les provinces du nord-ouest pour améliorer la coopération au sein du système de justice pénale et discuter des problèmes d'application du Code. UN وبموازاة ذلك، دعمت المفوضية الاجتماعات المنتظمة بين الشرطة والمحاكم والسجون في مقاطعات الشمال الغربي لتحسين التعاون في إطار نظام العدالة الجنائية ولمناقشة القضايا المتعلقة بتنفيذ القانون الجنائي.
    24. Elle souhaite savoir quelles mesures sont prises par le système de justice pénale pour prévenir la violence dans la famille. UN 24- وأعربت عن رغبتها في معرفة ما اتُّخذ من إجراءات في إطار نظام العدالة الجنائية لمنع ممارسة العنف المنزلي.
    Le Comité s'inquiète du fait que le système de justice pénale ne prévoit pas que les auteurs d'actes de violence criminels dirigés contre des femmes aient à en répondre. UN 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    Le Comité s'inquiète du fait que le système de justice pénale ne prévoit pas que les auteurs d'actes de violence criminels dirigés contre des femmes aient à en répondre. UN 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    La problématique hommes-femmes et le système de justice pénale : le rôle des juges et des avocats UN ثالثا - نوع الجنس في إطار نظام العدالة الجنائية: دور القضاة والمحامين
    Dans les pays où elles vivent, les minorités tendent à occuper une position non dominante et à être sous-représentées dans l'administration de la justice, notamment dans les forces de police, et surreprésentées, que ce soit en tant que victimes ou en tant que défendeurs, dans le système de justice pénale. UN والملاحظ أن أفراد الأقليات يحتلون بوجه عام مكانة ثانوية ولا يؤدون دوراً بارزاً في مجال إقامة العدل، بما في ذلك حفظ النظام، في حين أنهم قد يمثلون نسبة عالية من الضحايا والمدعى عليهم في إطار نظام العدالة الجنائية.
    7. En outre, en 2009, le Comité a adopté l'Observation générale n° 12, intitulée " Le droit de l'enfant d'être entendu " , qui devrait servir de référence en ce qui concerne le droit qu'ont les enfants en contact avec le système de justice pénale d'être entendus. UN 7- وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة في عام 2009 التعليق العام رقم 12 بعنوان " حق الطفل في الاستماع إليه " الذي يتعين الرجوع إليه فيما يتعلق بحق الأطفال في إطار نظام العدالة الجنائية في أن يُستمع إليهم.
    85. D'autres juridictions ont opté pour la participation, à des degrés divers, d'anciens de la communauté autochtone, comme le fait l'Australie en faisant en sorte que des affaires mettant en cause des prévenus aborigènes soient entendues selon le système de justice pénale du pays. UN 85- وركزت ولايات قضائية أخرى، كأستراليا، على سبيل المثال، على مشاركة حكماء السكان الأصليين، وبدرجات متفاوتة، في جلسات المحاكم التي تنظر في قضايا تتعلق بالسكان الأصليين في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Il faut toutefois commencer par prendre des mesures d'urgence pour que les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes ne jouissent plus de l'impunité dans le cadre du système de justice pénale. UN غير أن الأهم هو اتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم السماح بإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Elle examine les relations entre les procureurs et les autres intervenants dans le cadre du système de justice pénale, comme la police, la magistrature, les avocats ainsi que les autres personnes ayant affaire à l'appareil de la justice. UN وتبحث العلاقة بين المدعين العامين وغيرهم من الأعضاء الفاعلين ممن يعملون في إطار نظام العدالة الجنائية مثل الشرطة والعاملين في سلك القضاء والمحامين وسائر الأفراد الذين هم على اتصال بنظام العدالة.
    Du fait de la persistance généralisée de stéréotypes sexuels, les femmes continuent de faire l'objet d'un traitement discriminatoire dans le cadre du système de justice pénale. UN 83 - لا يزال شيوع التنميطات الجنسانية واستمرارها يؤديان إلى معاملة النساء على نحو تمييزي في إطار نظام العدالة الجنائية.
    9. Adopte les Stratégies et mesures concrètes types dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes, annexées à la présente résolution comme modèles de directives à utiliser par les gouvernements pour traiter, dans le cadre du système de justice pénale, les diverses manifestations de la violence contre les femmes; UN " ٩ - تعتمد نص " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " الذي هو مرفق بهذا القرار، بوصفه نموذجا لمبادىء توجيهية تستخدمه الحكومات في جهودها الرامية إلى التصدي لمختلف مظاهر العنف ضد المرأة، في إطار نظام العدالة الجنائية.
    75. Le Comité recommande que de nouvelles initiatives soient prises pour protéger le droit de chacun à jouir, sans discrimination, des droits civils et politiques énoncés à l'article 5 de la Convention, notamment le droit à l'égalité de traitement au sein du système de justice pénale et le droit à la sûreté de la personne. UN ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه.
    C'est dans ce contexte que le rapport est axé sur le traitement réservé aux femmes dans le système de la justice pénale. UN وفي هذا السياق، يركز التقرير على معاملة النساء في إطار نظام العدالة الجنائية.
    La discrimination généralisée dont ont toujours été victimes les femmes partout dans le monde a conduit la Rapporteuse spéciale à se pencher plus particulièrement sur le traitement qui leur est réservé dans le système de justice pénal. UN وقد عانت المرأة على مر العصور من شيوع المواقف التمييزية ضدها في جميع أنحاء العالم مما دفع المقررة الخاصة إلى دراسة معاملة النساء بالذات في إطار نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more