À sa quatrième session, en 1985, le Groupe de travail a décidé au titre de ce point de son ordre du jour, en tant que première initiative formelle, de produire un projet de déclaration sur les droits des autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام 1985، وفي إطار هذا البند من جدول أعماله، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
À cet égard, il a également décidé de recommander à la SousCommission de l'autoriser à diffuser les renseignements que lui avaient fournis les États et les représentants autochtones au titre de ce point de son ordre du jour. | UN | كما قرر في هذا الصدد أن يوصي اللجنة الفرعية بالإذن للفريق العامل بتقاسم المعلومات التي تقدمها الدول وممثلو السكان الأصليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
À sa quatrième session, en 1985, le Groupe de travail a décidé au sujet de ce point de son ordre du jour, à titre de première initiative formelle, de produire un projet de déclaration sur les droits des autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام 1985، وفي إطار هذا البند من جدول أعماله، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
A sa quatrième session, en 1985, le Groupe de travail a décidé au sujet de ce point de son ordre du jour, à titre de première initiative formelle, de produire un projet de déclaration sur les droits des autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام ٥٨٩١، وفي إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil d'administration sera saisi d'une description des orientations et des méthodes de la Division des approvisionnements reposant sur le processus de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | سيكون معروضا على المجلس التنفيذي، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، وصف لتوجه ونهج شعبة اﻹمداد استنادا إلى عملية التفوق اﻹداري. |
42. Au titre de ce point d'ordre du jour, le secrétariat a donné un aperçu du Mécanisme de coordination régionale mis en place pour coordonner l'appui que l'ensemble du système des Nations Unies apporte à l'Union africaine et au NEPAD, en mettant en relief les mandats, structures et niveaux institutionnels. | UN | في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قدمت الأمانة عرضاً أتاح إلقاء نظرة عامة على آلية التنسيق الإقليمي التي أنشئت لتنسيق الدعم المقدم على مستوي منظومة الأمم المتحدة إلي الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un document présenté au titre de cet alinéa. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
4. Au titre de ce point, le Comité permanent est saisi de plusieurs questions. | UN | 4- كانت معروضة أمام اللجنة الدائمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، عدة بنود فرعية كي تنظر فيها: |
Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ولاحظ الرئيس أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Au titre de ce point de son ordre du jour, le Comité offre à des experts d'institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies la possibilité de présenter au Comité réuni en séance plénière des informations concernant des articles spécifiques de la Convention ou des questions susceptibles de faire l'objet de recommandations et de suggestions de caractère général. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال تتيح اللجنة فرصا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة كي يقدموا إلى اللجنة في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمواضيع يجري بحثها لإصدار توصيات واقتراحات عامة. |
Au titre de ce point de son ordre du jour, le Comité offre à des experts d'institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies la possibilité de présenter au Comité réuni en séance plénière des informations concernant des articles spécifiques de la Convention ou des questions devant faire l'objet de recommandations et de suggestions de caractère général. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال تتيح اللجنة فرصا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة كي يقدموا إلى اللجنة في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمواضيع يجري بحثها لإصدار توصيات واقتراحات عامة. |
130. Le Groupe de travail a décidé d'examiner à sa seizième session, au titre de ce point de son ordre du jour, les activités normatives possibles, portant en particulier sur l'élaboration de directives ou de codes de conduite à l'intention des industries énergétiques et extractives privées. | UN | ٠٣١- وقرر الفريق العامل أن يناقش في دورته السادسة عشرة، في إطار هذا البند من جدول أعماله، اﻷنشطة الممكنة المتعلقة بوضع المعايير مستقبلا، لا سيما المبادئ التوجيهية أو مدونات لقواعد السلوك لشركات القطاع الخاص العاملة في مجالي الطاقة والتعدين. |
15. Lors de sa quinzième session, le Groupe de travail a décidé d'examiner, au titre de ce point de son ordre du jour, la question des activités normatives à envisager, en particulier l'élaboration de directives ou de codes de conduite applicables aux entreprises privées d'exploitation des ressources énergétiques et minérales. | UN | ٥١- وقرر الفريق العامل، في دورتها الخامسة عشرة، أن يناقش في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال اﻷنشطة الممكنة لوضع المعايير مستقبلاً، ولا سيما المبادئ التوجيهية أو مدونات لقواعد السلوك لشركات القطاع الخاص العاملة في مجالي الطاقة والتعدين. |
À sa quatrième session, en 1985, le Groupe de travail a décidé au sujet de ce point de son ordre du jour, à titre de première initiative formelle, de produire un projet de déclaration sur les droits des autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام 1985، وفي إطار هذا البند من جدول أعماله، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
À sa quatrième session, en 1985, le Groupe de travail a décidé au sujet de ce point de son ordre du jour, à titre de première initiative formelle, de produire un projet de déclaration sur les droits des autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام 1985، وفي إطار هذا البند من جدول أعماله، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان عن حقوق السكان الأصليين. |
A sa quatrième session, en 1985, le Groupe de travail a décidé au sujet de ce point de son ordre du jour, à titre de première initiative formelle, de produire un projet de déclaration sur les droits des autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة في ٥٨٩١، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين. |
Le Conseil d'administration sera également saisi d'une note du secrétariat indiquant les récents rapports du Corps commun d'inspection qui présentent un intérêt particulier pour l'UNICEF. | UN | وسينظر المجلس التنفيذي أيضا، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، في مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن التقارير الأخيرة لوحدة التفتيش المشتركة ذات الأهمية لليونيسيف. |
Dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, le Comité préparatoire sera saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les plans et programmes visant à contribuer au développement durable des petits Etats en développement insulaires et à l'utilisation de leurs ressources marines et côtières. | UN | سيكون معروضا على اللجنة التحضيرية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج الرامية إلى دعم التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة واستخدام مواردها البحرية والساحلية. |
25. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité permanent est saisi d'un rapport oral sur l'appel aux ressources extérieures, ainsi qu'une Actualisation du projet Delphi (EC/48/SC/CRP.6). | UN | ٥٢- عُرض على اللجنة الدائمة، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، تقرير شفوي عن الاستعانة بمصادر خارجية ووثيقة عنوانها Update on Project Delphi (EC/48/SC/CRP.6) )تقرير مستكمل عن مشروع دلفي(. |
85. Au titre de ce point d'ordre de jour, un représentant de la Commission de l'Union africaine a présenté un document intitulé : < < Mise en œuvre du plan d'action de la stratégie commune Afrique - Union européenne > > [AU/CAMEF/EXP/18(IV)]. | UN | 85- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قدَّم ممثل لمفوضية الاتحاد الأفريقي الوثيقة المعنون``خطة العمل الأول للاستراتيجية المشتركة لأفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ' ' AU/CAMEF/EXP/18 . |
93. Au titre de ce point d'ordre de jour, un représentant de la Commission de l'Union africaine a présenté un document intitulé Rapport du premier Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale. | UN | 93- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قدَّم ممثل لمفوضية الاتحاد الأفريقي وثيقة عنوانها:``تقرير المؤتمر الأول للاقتصاديين الأفريقيين المعني بالتكامل الإقليمي ' ' . |
51. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de cet alinéa du point 10. | UN | 51- سيجري تناول أي مسائل أخرى قد تثار خلال هذه الدورة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Au titre de ce point, le Président de la Bolivie, M. Hugo Banzer Súarez, a évoqué dans sa déclaration des éléments qui, aux yeux de la délégation, appellent des éclaircissements. | UN | فقد أشار رئيس بوليفيا السيد هوغو بانزير سواريس في بيانه الذي أدلى به في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال إلى مسائل يرى وفد بلدي أنها تتطلب توضيحات هامة. |
Une table ronde sera consacrée à ce point de l'ordre du jour. | UN | وستعقد اللجنة حلقة نقاش في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |