"إطار هذه الشراكة" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de ce partenariat
        
    • le cadre de cette coopération
        
    • le cadre du Partenariat
        
    le cadre de ce partenariat a été accepté par nos dirigeants à Monterrey, au Mexique, l'année dernière à la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وقد اتفق زعماؤنا في مونتيري، بالمكسيك، العام الماضي، خلال مؤتمر التمويل والتنمية، على إطار هذه الشراكة.
    Dans le cadre de ce partenariat, un certain nombre d'accords de coopération avaient été officialisés. UN وقد صيغ في إطار هذه الشراكة عدد من اتفاقات التعاون.
    La CNUCED devait développer ses activités dans le cadre de ce partenariat. UN ولا بد لﻷونكتاد أن ينمي أنشطته في إطار هذه الشراكة.
    Dans le cadre de cette coopération, il a essayé de combler le manque d'informations concernant ses activités en prenant les dispositions nécessaires pour que des journalistes de l'Office rwandais de l'information fassent chaque jour des reportages depuis Arusha. UN وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا.
    Dans le cadre du Partenariat pour un développement démocratique, des projets d'aide à la démocratisation seront mis en oeuvre conformément aux trois principes suivants et à l'objectif de défense et de promotion des droits de l'homme : UN وفي إطار هذه الشراكة من أجل التطور الديمقراطي، ينبغي أن تنفذ مشاريع دعم التحول الديمقراطي، وفقا للمبادئ الثلاثة التالية فضلا عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان:
    Les négociations ont commencé sur une nouvelle phase d'activités et de financement dans le cadre de ce partenariat à long terme. UN وبدأت مفاوضات بشأن مرحلة جديدة من الأنشطة والتمويل في إطار هذه الشراكة القديمة العهد.
    En décembre 2003, le Japon et la Fédération de Russie ont lancé le premier projet de coopération en vue du démantèlement d'un sous-marin nucléaire désarmé de type Victor III, qui a été réalisé avec succès en décembre 2004 dans le cadre de ce partenariat. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، أطلقت اليابان والاتحاد الروسي أول مشروع للتعاون في إطار هذه الشراكة من أجل تفكيك غواصة نووية مسحوبة من الخدمة من طراز فيكتور الثالث، وقد تم الانتهاء منه بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En février 2003, le Japon et la Russie ont décidé d'exécuter un projet de démantèlement d'un sousmarin nucléaire de la classe Victor III mis hors service, qui sera sans doute le premier projet de coopération entre les deux pays dans le cadre de ce partenariat. UN وفي شباط/فبراير 2003 قررت اليابان وروسيا تنفيذ مشروع لتفكيك غواصة نووية لم تستخدم من طراز فيكتور 3، يتوقع أن تكون أول مشروع للتعاون بين اليابان وروسيا في إطار هذه الشراكة.
    Dans le cadre de ce partenariat pour le développement, la CNUCED seconde les pays qui se préparent aux négociations commerciales de Doha et formulent et mettent en œuvre la politique commerciale nécessaire, surtout en renforçant le concours apporté par les comités interinstitutions aux pays bénéficiaires lors des tours de table et dans les analyses, le choix des priorités et les activités de suivi. UN وفي إطار هذه الشراكة الإنمائية، يدعم الأونكتاد ما تضطلع به البلدان من أعمال تحضيرية إعداداً لمفاوضات الدوحة التجارية وما يتصل بذلك من صياغة وتنفيذ للسياسات التجارية، وذلك بصورة رئيسية عن طريق تعزيز مساهمة اللجان المشتركة بين المؤسسات في البلدان المستفيدة في المشاورات التي يجريها أصحاب المصلحة المتعددون وفي عمليات التحليل وتحديد الأولويات والمتابعة.
    Dans le cadre de cette coopération, il a essayé de combler le manque d'informations concernant ses activités en prenant les dispositions nécessaires pour que des journalistes de l'Office rwandais de l'information fassent chaque jour des reportages depuis Arusha. UN وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا.
    Dans le cadre de cette coopération, il a essayé de combler le manque d'informations concernant ses activités en prenant les dispositions nécessaires pour que des journalistes de l'Office rwandais de l'information fassent chaque jour des reportages depuis Arusha. UN وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين الروانديين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا.
    En décembre 2003, le Japon et la Fédération de Russie ont lancé, dans le cadre du Partenariat, leur premier projet conjoint de démantèlement d'un sous-marin nucléaire de la classe Victor III réformé, qui a été mené à bien en décembre 2004. UN وفي إطار هذه الشراكة بدأت اليابان مع الاتحاد الروسي، في كانون الأول/ديسمبر 2003، أول مشروع للتعاون لتفكيك غواصة نووية مسحوبة من الخدمة من طراز فيكتور الثالث، وهو مشروع أنجز بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En décembre 2003, le Japon et la Fédération de Russie ont lancé, dans le cadre du Partenariat, leur premier projet conjoint de démantèlement d'un sous-marin nucléaire de la classe Victor III réformé, qui a été mené à bien en décembre 2004. UN وفي إطار هذه الشراكة بدأت اليابان مع الاتحاد الروسي، في كانون الأول/ديسمبر 2003، أول مشروع للتعاون لتفكيك غواصة نووية مسحوبة من الخدمة من طراز فيكتور الثالث، وهو مشروع أنجز بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more