"إطار ولاية كل منها" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de leurs mandats respectifs
        
    • les limites de leur mandat
        
    • le cadre de leur mandat
        
    • limites de leurs mandats respectifs
        
    • selon leurs mandats respectifs
        
    • vertu de leur mandat
        
    • relevant de leurs mandats respectifs
        
    • le cadre de leurs attributions respectives
        
    Les commissions techniques ont un rôle important à jouer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour améliorer l'efficacité du suivi par le Conseil économique et social. UN وتضطلع اللجان التنفيذية بدور هام في إطار ولاية كل منها لتحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمتابعة.
    Les organes conventionnels et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme doivent systématiquement et uniformément, dans le cadre de leurs mandats respectifs, prendre des mesures contre les représailles. UN وينبغي أن تأخذ الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تدابير للتصدي للأعمال الانتقامية باستمرار في إطار ولاية كل منها.
    Le Haut Commissariat s'intéresse maintenant plus que jamais à la question des personnes déplacées, et s'emploie avec ses partenaires du secteur humanitaire à explorer et à définir les mécanismes de protection appropriés à mettre en place dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وقالت إن المفوضية تهتم الآن أكثر من أي وقت مضى بمسألة الأشخاص المشردين، وتعمل مع شركائها في القطاع الإنساني على استكشاف وتحديد آليات للحماية مناسبة في إطار ولاية كل منها.
    Il s'agissait d'une question complexe, intersectorielle, qui illustrait bien les synergies possibles entre les accords multilatéraux sur l'environnement qui concernaient les déchets et ceux qui concernaient les produits chimiques, sans pour autant qu'ils mènent, dans le cadre de leurs mandats respectifs, des activités faisant double emploi. UN وقال إنها قضية معقدة وشاملة تمثل التآزر فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية دون ازدواج الأنشطة في إطار ولاية كل منها.
    Toutefois, les présidents ont craint que ce rapport fort utile ne reçoive pas toute l’attention qu’il méritait et ils ont invité chaque comité à tenir pleinement compte des recommandations qui y étaient énoncées, dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN إلا أن الرؤساء أعربوا عن القلق إزاء المخاطرة بأن مثل هذا التحليل القيم قد لا يلقى الاهتمام الذي يستحقه. ودعوا كل لجنة من اللجان إلى أن تأخذ في اعتبارها الكامل التوصيات الواردة في التقرير ضمن إطار ولاية كل منها.
    Les présidents ont engagé chaque comité à tenir pleinement compte des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur la question de la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies E/CN.4/1998/49. , dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ٦٨ - ودعا رؤساء الهيئات كل لجنة إلى أن تأخذ في اعتبارها الكامل التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن مسألة دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في كل أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة ضمن إطار ولاية كل منها.
    171. La coordination et la collaboration avec d’autres organismes multilatéraux de coopération pour le développement, en particulier au sein du système des Nations Unies, seront assurées et activement soutenues par l’ONUDI dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ١٧١ - ستقوم اليونيدو بكفالة التنسيق والتعاون مع غيرها من وكالات التعاون اﻹنمائي المتعددة اﻷطراف، ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة وستعمل على تعزيزهما في إطار ولاية كل منها.
    109. Les organisations internationales et régionales qui participent au règlement du problème des personnes disparues devraient renforcer leur coopération, dans le cadre de leurs mandats respectifs, créer des synergies et éviter les chevauchements. UN 109- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    129. Les organisations internationales et régionales qui œuvrent dans le domaine des disparitions devraient développer encore leur coopération dans le cadre de leurs mandats respectifs en instaurant des synergies et en évitant les chevauchements. UN 129- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها وضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    95. Les organisations internationales et régionales qui participent au règlement du problème des personnes disparues devraient renforcer leur coopération, dans le cadre de leurs mandats respectifs, créer des synergies et éviter les chevauchements. UN 95- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    114. Les organisations internationales et régionales qui œuvrent dans le domaine des disparitions devraient développer encore leur coopération dans le cadre de leurs mandats respectifs en instaurant des synergies et en évitant les chevauchements. UN 114- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها وضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    En 2008, l'Assemblée générale a encouragé tous les mécanismes de défense des droits de l'homme et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à coopérer avec les États Membres et les institutions nationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وفي عام 2008، شجعت الجمعية العامة كافة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك الوكالات والصناديق والبرامج، على العمل في إطار ولاية كل منها مع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    109. Les organisations internationales et régionales qui participent au règlement du problème des personnes disparues devraient renforcer leur coopération, dans le cadre de leurs mandats respectifs, créer des synergies et éviter les chevauchements. UN 109- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    129. Les organisations internationales et régionales qui œuvrent dans le domaine des disparitions devraient développer encore leur coopération dans le cadre de leurs mandats respectifs en instaurant des synergies et en évitant les chevauchements. UN 129- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها وضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    3. Invite tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, commissions d'enquête et organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme concernés à garder à l'esprit la présente résolution, dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN 3- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، في إطار ولاية كل منها.
    Comme le prescrit la résolution 46/182, les organisations et entités du système des Nations Unies doivent continuer de répondre aux demandes de secours d'urgence dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وحسبما نص القرار 46/182، كان متعيناً على منظمات الأمم المتحدة وكياناتها مواصلة الاستجابة لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ في إطار ولاية كل منها.
    La plupart des activités sont menées par des entités individuelles agissant dans le cadre de leur mandat respectif. UN ويقوم بتنفيذ معظم الأنشطة فرادى الكيانات في إطار ولاية كل منها.
    Nous considérons également que, conformément à la Charte, les grands organes des Nations Unies se doivent de coopérer pour répondre à ces menaces, dans les limites de leurs mandats respectifs. UN 70 - ونقر أيضا بأن التصدي لهذه التهديدات يتطلب، وفقا للميثاق، تحقيق التعاون فيما بين جميع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية في إطار ولاية كل منها.
    Missions de maintien de la paix, en vertu de leur mandat établi par le Conseil de sécurité; en coordination avec d'autres acteurs du système des Nations Unies, le pays hôte, les donateurs et les organisations régionales. Financement au titre du budget de chacune des missions, tel qu'approuvé par l'Assemblée générale (ainsi qu'au moyen de contributions faites par des donateurs au profit des activités visant à renforcer les capacités). UN التنفيذ - بواسطة بعثات حفظ السلام في إطار ولاية كل منها على النحو الذي حدده مجلس الأمن؛ بالتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والبلد المضيف، والجهات المانحة والمنظمات الإقليمية؛ وبتمويل في إطار ميزانية كل بعثة، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة (وكذلك المساهمات المقدَّمة من الجهات المانحة لأنشطة بناء القدرات).
    Les trois groupes ont également coopéré à des campagnes de communication et à l'organisation de visites de pays relevant de leurs mandats respectifs. UN 139 - وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة أيضاً في أنشطة التوعية والزيارات القطرية في إطار ولاية كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more