"إطار ولاية كل منهما" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de leurs mandats respectifs
        
    • selon leurs mandats respectifs
        
    Tant le Haut Commissaire que les membres du Groupe de travail ont exprimé leur volonté de coopérer étroitement dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما.
    Il se félicite de la création du secrétariat de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, et du fait qu'il se trouve dans les mêmes locaux que la Direction exécutive, et compte que cette disposition pratique garantira une étroite coopération de la Direction exécutive avec le secrétariat de l'Équipe spéciale dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وترحب اللجنة بإنشاء أمانة فرقة العمل واتخاذ مكاتب مشتركة مع المديرية التنفيذية وتتوقع أن هذا الترتيب العملي سيكفل التعاون الوثيق بين المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل في إطار ولاية كل منهما.
    Ainsi, nous ne refusons pas au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social le rôle qu'ils pourraient jouer dans cette Commission dans le cadre de leurs mandats respectifs au titre de la Charte des Nations Unies. UN وإننا لا ننكر الدور الذي قد يقوم به مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة، في إطار ولاية كل منهما التي حددها الميثاق.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies devront par conséquent continuer de protéger les civils dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وسيتطلب هذا أن تواصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري عملية حماية المدنيين في إطار ولاية كل منهما.
    6. Prend note du resserrement de la coopération et de la collaboration entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans le cadre de leurs mandats respectifs et compte tenu de leurs caractéristiques propres sur le plan budgétaire et administratif ainsi que du point de vue des programmes; UN " ٦ - تحيط علما بتزايد التعاون والتآزر بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المحدة للبيئة في إطار ولاية كل منهما وهويته المستقلة البرنامجية والتنظيمية والمتعلقة بالميزانية؛
    Dans le cadre de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, le secrétariat de la Convention de Bâle poursuivra ses efforts et le PNUE mettra en place des programmes appropriés pour préparer des directives techniques, des études de cas et des projets de démonstration et pilotes concernant la gestion intégrée des déchets, particulièrement dans les pays en développement; UN ' 2` ستواصل أمانة اتفاقية بازل بذل جهودها من أجل إعداد مبادئ توجيهية تقنية، وحالات دراسة، ومشاريع استعراضية وتجريبية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات، وبخاصة في البلدان النامية، وسيشرع اليونيب في برامج مناسبة لذلك، في إطار ولاية كل منهما ومواردهما المتاحة؛
    À cet égard, il importe de renforcer l'action du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui doit exercer son mandat dans toutes les situations nécessaires, en ayant effectivement accès aux personnes ayant besoin de la protection internationale, et le Rapporteur spécial est en contact avec ledit Commissariat de façon à ce qu'ils s'aident mutuellement dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وفي هذا الصدد، فمن الأهمية بمكان تعزيز عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتمارس ولايتها في جميع الحالات ذات الصلة، مع إتاحة إمكانية الوصول الفعال إلى من يحتاجون إلى حماية دولية، ويقيم المقرر الخاص اتصالاته مع المفوضية بطريقة تآزرية في إطار ولاية كل منهما.
    Après ces exposés, la Présidente du Comité des droits des personnes handicapées et le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés ont fait le point sur les activités menées dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN 17 - وفي أعقاب العروض قدم رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، آخر المعلومات المستجدة بشأن الأعمال المضطلع بها في إطار ولاية كل منهما.
    15. Prie le Comité spécial de collaborer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux fins de l'échange d'informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui est passée en revue par ces organes; UN 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ولجنة القضاء على التمييز العنصري في إطار ولاية كل منهما بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في تلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛
    b) Surveiller, dans le cadre de leurs mandats respectifs, l'application des recommandations ci-dessus et informer les autorités à l'échelon du Gouvernement central des obstacles ou difficultés rencontrées dans leur mise en œuvre. UN (ب) الرصد في إطار ولاية كل منهما لتنفيذ التوصيات المذكور آنفاً وإبلاغ السلطات في الحكومة المركزية بالعقبات أو الصعوبات التي تنشأ في أثناء تنفيذ هذه التوصيات.
    17. Prie le Comité spécial de collaborer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux fins de l'échange d'informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui est passée en revue par chacun de ces organes des Nations Unies; UN 17 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ولجنة القضاء على التمييز العنصري في إطار ولاية كل منهما بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في تلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتي تستعرضها كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة؛
    6. Prend note du resserrement de la coopération et de la collaboration entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans le cadre de leurs mandats respectifs et compte tenu de leur identité distincte en matière de programmes et sur le plan budgétaire et administratif, le but étant de leur permettre de travailler plus efficacement; UN ٦ - تحيط علما بتزايد التعاون والتآزر بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إطار ولاية كل منهما وهويته المستقلة البرنامجية والتنظيمية والمتعلقة بالميزانية بغية تحسين فعالية عملهما؛
    8. Note le resserrement de la coopération et de la collaboration entre le Programme des Nations Unies pour l’environnement et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) dans le cadre de leurs mandats respectifs et compte tenu de leur identité distincte en matière de programmes et sur le plan budgétaire et administratif, le but étant de leur permettre de travailler plus efficacement; UN ٨ - تحيط علما بتزايد التعاون والتآزر بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في إطار ولاية كل منهما وهويته المستقلة البرنامجية والتنظيمية والمتعلقة بالميزانية بهدف تحسين فعالية عملهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more