"إطفاء الحرائق" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre l'incendie
        
    • lutte contre les incendies
        
    • extincteurs
        
    • 'extinction des incendies
        
    • anti-incendie de
        
    • éteindre les incendies
        
    • 'extinction d'incendies
        
    • de pompiers
        
    • en cas d'incendie
        
    • lutte anti-incendie
        
    • lutter contre les incendies
        
    • pompier
        
    Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. UN تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة.
    :: Capacité de lutte contre l'incendie 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Kinshasa, Kisangani, et Bukavu UN :: توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو
    Le matériel de lutte contre les incendies comprend des lances d'incendie, des fléaux et des couvertures. UN وتشمل معدات إطفاء الحريق خراطيم المياه ومخمدات وبطانيات إطفاء الحرائق.
    La principale priorité est le renforcement des capacités en matière de lutte contre les incendies. UN يجب إعطاء أولوية عليا لبناء القدرات في مجال إطفاء الحرائق.
    Les services d'entretien coûteraient 294 900 dollars; ils concernent aussi l'entretien des extincteurs, des climatiseurs et des réfrigérateurs. UN وقدرت تكلفة خدمات الصيانة بمبلغ 900 294 دولار بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    Capacité de lutte contre l'incendie 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Kinshasa, Kisangani et Bukavu UN توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو
    Le PNUD suit une méthode sectorielle couvrant les aérosols, la réfrigération et la climatisation, la climatisation des automobiles, les mousses, les solvants et les halons utilisés dans la lutte contre l'incendie. UN ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق.
    Coordination, assistance et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Par la fourniture d'autopompes et de matériel de lutte contre l'incendie ainsi que de pompiers contractuels entraînés dans chaque site UN من خلال توفير عربات إطفاء الحرائق ومعدات إطفاء الحرائق ومقاومي الحرائق المدربين المتعاقد معهم في كل موقع
    Des moyens de lutte contre l'incendie devraient être prévus à proximité de l'installation d'entreposage. UN وينبغي أن تتوفر بالقرب من المخازن بعض المعدات المستخدمة في إطفاء الحرائق.
    La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol. UN ومن شأن إطفاء الحرائق من الجو في الأراضي الشديدة الانحدار والأراضي النائية أن يدعم العمليات البرية.
    En ce qui concerne le matériel de lutte contre les incendies dans les aérodromes, la Mission a acquis trois camions anti-incendie au titre d'un contrat-cadre, ainsi que des extincteurs spéciaux à halotron , ce matériel devant être livré sous peu. UN وفيما يتعلق بإطفاء الحرائق في مجال الطيران، اقتنت البعثة 3 مركبات لإطفاء الحريق في المطارات بموجب عقد إطاري وأجهزة إطفاء متخصصة تستخدم مادة هالوترون من أجل دعم أنشطة إطفاء الحرائق في مجال الطيران.
    L'évaluation des risques effectuée pour la Division de l'informatique faisait état de l'absence de systèmes de lutte contre les incendies. UN ويشير تقييم المخاطر الذي أجرته الشعبة إلى أن نظم إطفاء الحرائق غير موجودة.
    Il soutient en particulier que le Koweït a fait preuve d'incurie dans la gestion des réparations, prolongeant ainsi inutilement les périodes prises en considération dans le calcul des pertes, et qu'il a bloqué les efforts de lutte contre les incendies. UN وبوجه خاص، يدعي العراق إهمال الكويت في إدارتها لعمليات الإصلاح، مما أطال بدون داع فترات الخسائر الواردة في المطالبة، وأنها أوقفت جهود إطفاء الحرائق.
    Les services d'entretien, y compris l'entretien des extincteurs, climatiseurs et réfrigérateurs, devraient coûter 582 000 dollars. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 582 دولار، بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    Réglementation de l'utilisation des substances halogénées pour l'extinction des incendies. UN ينظم استخدام المواد الهالوجينية في إطفاء الحرائق.
    Respect intégral des normes anti-incendie de l'OACI dans 3 grandes installations seulement. UN الامتثال الكامل لمعايير إطفاء الحرائق التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي في 3 منشآت كبرى فقط.
    Dans les gouvernorats de Hama et de Homs, les agriculteurs qui essayaient d'éteindre les incendies ont essuyé les tirs de soldats tenant des barrages non loin de là. UN 184- وفي محافظتي حماة وحمص، أُطلق النار على مزارعين حاولوا إطفاء الحرائق من قبل الجنود المتمركزين في حواجز مجاورة.
    Cette décision a été confirmée pour des motifs de sécurité liés aux dégâts causés par l'eau salée au commutateur électrique, qui empêchaient de fonctionner le système d'extinction d'incendies. UN وتم تأكيد ذلك القرار لدواعي السلامة نظراً لتسبب المياه المالحة في إتلاف لوحات مفاتيح الكهرباء مما يحول دون تشغيل نظام مضخة إطفاء الحرائق.
    Coordination d'exercices d'alerte en cas d'incendie et d'enquêtes techniques sur la sécurité UN تنسيق التدريبات على إطفاء الحرائق وعمليات المسح الهندسي المتعلقة بالسلامة
    La lutte anti-incendie dans les aérodromes de la Mission est désormais placée sous le commandement de l'officier incendie de la Section de la sécurité. UN وتخضع حاليا أنشطة إطفاء الحرائق في مرافق الطيران التابعة للبعثة لقيادة رئيس دائرة الإطفاء التابع لقسم الأمن.
    Le Koweït envisage de déterminer le degré de la pollution des eaux souterraines qui aurait pu être causée par les lacs de pétrole et l'eau chargée de plomb employée pour lutter contre les incendies, en conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتقترح الكويت تحديد مدى تلوث المياه الجوفية بالنفط تلوثاً قد يكون ناجماً عن بحيرات النفط وعن استخدام المياه الممزوجة بالنفط في إطفاء الحرائق علماً أن هذه البحيرات وهذا المزيج نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Réaffectation de 39 postes de pompier provenant de la Division de la police Volontaire des Nations Unies UN إعادة التكليف بـ 39 وظيفة لرجال إطفاء الحرائق من شعبة الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more