"إطلاقات المواد الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • les rejets de produits chimiques
        
    • rejets de substances chimiques
        
    • rejets de la substance chimique
        
    Au niveau national, des conditions favorables à la gestion rationnelle des produits chimiques catalyseront des mesures visant à éviter ou limiter les rejets de produits chimiques et de déchets à la source. UN 112- وعلى الصعيد الوطني، سوف يحفّز وجود بيئة مواتية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الإجراءات التي تعمل على تجنب أو مراقبة إطلاقات المواد الكيميائية والنفايات عند المصدر.
    Des études visant à améliorer la compréhension de l'impact des guerres sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées. UN إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Des études visant à améliorer la compréhension de l'impact des guerres sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées. UN إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Améliorer, d'une part, la compréhension de l'impact des guerres et des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs, avec les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages et, d'autre part, les mesures qu'on peut prendre pour les atténuer. UN تحسين فهم آثار الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها. منظمة حظر الأسلحةالكيماوية
    Ainsi, les registres des rejets et transferts des polluants comprennent des informations sur les rejets de substances chimiques dans l'environnement, domaine moins étendu que ce que prévoit cette nouvelle question; toutefois ces informations pourraient utilement contribuer au processus. UN وعلى ذلك فإن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها PRTRs تتضمن معلومات عن إطلاقات المواد الكيميائية في البيئة وهو نطاق أضيق مما تتوخاه هذه القضية الناشئة إلا أنها يمكن أن توفر مدخلاً مفيداً للعملية.
    1) Votre pays s'engage-t-il à prendre les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets de la substance chimique importée afin de protéger la santé humaine et l'environnement? UN هل يلتزم بلدكم باتخاذ التدابير اللازمة لتدنية إطلاقات المواد الكيميائية المستوردة أو منع تلك الإطلاقات بهدف حماية صحة الإنسان والبيئة ؟
    Des études visant à améliorer la compréhension de l'impact des guerres sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées. UN أن يتم إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Des études visant à améliorer la compréhension de l'impact des guerres sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées. UN إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Des études visant à améliorer la compréhension de l'impact des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées. UN إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Des études visant à améliorer la compréhension de l'impact des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées. UN إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Par conséquent, le sous-programme vise à encourager des approches préventives favorisant les mesures qui évitent ou limitent les rejets de produits chimiques et de déchets à leur source, en collaboration avec des institutions partenaires et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques. UN وهكذا يهدف البرنامج الفرعي إلى تشجيع النُهُج الوقائية، وتحفيز الإجراءات التي تتجنَّب أو تراقب إطلاقات المواد الكيميائية والنفايات عند مصدرها بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية.
    Afin que des mesures visant à éviter ou limiter les rejets de produits chimiques et de déchets puissent être prises, il convient de mettre en place des conditions favorables appropriées à la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau international et national - domaines qui bénéficieront de l'appui du PNUE. UN وفيما يتعلّق بالإجراءات الواجب اتخاذها لتجنُّب أو مكافحة إطلاقات المواد الكيميائية والنفايات، لا بد من وجود البيئة المواتية المناسبة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيدين الدولي والوطني، وهي مجالات سوف يدعمها برنامج البيئة.
    Un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement fournissent des cadres afin de prévenir et réduire au minimum les rejets de produits chimiques toxiques et de déchets dangereux. UN 10- يقدِّم عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أُطراً لمنع إطلاقات المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة وخفضها إلى أدنى حد.
    29. L'OCDE travaille à compléter et à améliorer les informations actuelles sur les rejets de produits chimiques. UN 29 - وتعمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في استكمال وتحسين المعلومات الحالية عن إطلاقات المواد الكيميائية.
    Améliorer, d'une part, la compréhension de l'impact des guerres et des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs, avec les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages et, d'autre part, les mesures qu'on peut prendre pour les atténuer. UN 137- تحسين فهم آثار الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها.
    151. Améliorer, d'une part, la compréhension de l'impact des guerres et des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs, avec les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages et, d'autre part, les mesures qu'on peut prendre pour les atténuer. UN 151- تحسين فهم آثار الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها. منظمة حظر الأسلحة الكيماوية
    151. Améliorer, d'une part, la compréhension de l'impact des guerres et des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs, avec les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages et, d'autre part, les mesures qu'on peut prendre pour les atténuer. UN 151- تحسين فهم آثار الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها. منظمة حظر الأسلحة الكيماوية
    Améliorer, d'une part, la compréhension de l'impact des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs, avec les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages et, d'autre part, les mesures qu'on peut prendre pour les atténuer. UN 137- تحسين فهم آثار الكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها.
    Prévoit que chaque Partie élabore un plan d'action ou, le cas échéant, un plan d'action régional ou sous-régional, et l'applique ensuite dans le cadre du plan national de mise en œuvre visé à l'article 7, afin d'identifier, de caractériser et de gérer les rejets de substances chimiques inscrites à l'annexe C de la Convention. UN تشترط أن يقوم كل طرف بوضع خطة عمل، أو حيثما كان ملائما، خطة عمل إقليمية أو دون إقليمية، ثم القيام بعد ذلك بتنفيذها، كجزء من خطة التنفيذ الوطنية المحددة بالمادة 7، والتي تستهدف تحديد وتوصيف ومعالجة إطلاقات المواد الكيميائية الواردة في المرفق جيم من الاتفاقية
    Votre pays s'engage-t-il à prendre les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets de la substance chimique importée afin de protéger la santé humaine et l'environnement? UN هل يلتزم بلدكم باتخاذ التدابير اللازمة لتدنية إطلاقات المواد الكيميائية المستوردة أو منع تلك الإطلاقات بهدف حماية صحة الإنسان والبيئة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more