La Commission a adopté une tolérance zéro à l'égard des violences sexuelles et du viol commis dans les écoles par des professeurs. | UN | واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس. |
Le Gouvernement érythréen applique une politique de tolérance zéro à l'égard de ces crimes graves. | UN | ولا تتسامح حكومة إريتريا إطلاقا إزاء هذه الجرائم الخطيرة. |
Il est prévu que tout cadeau offert par un fournisseur sera retourné par son destinataire et que le fournisseur se verra rappeler la tolérance zéro de l'Organisation s'agissant de l'acceptation de dons et d'invitations. | UN | وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة. |
La MINUT continue d'accorder une priorité élevée à la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | 34 - وما زالت البعثة تولي أهمية عليا لسياسية عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Elle a également continué d'appliquer des mesures préventives et de pratiquer la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et de violences sexuelles. | UN | وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit mettre l'accent sur la tolérance zéro pour toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وينبغي أن تشدد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات. |
Conformément à ces principes, les entreprises s'engagent notamment à appliquer une tolérance zéro envers la traite des êtres humains et à contribuer à sa prévention, y compris par des campagnes de sensibilisation et d'éducation. | UN | وفي إطار هذه المبادئ، تتعهد مؤسسات الأعمال طوعا، في جملة أمور، بنهج سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالأشخاص وبالإسهام في منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك في حملات التوعية والتثقيف. |
Des affiches sur la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles ont été distribuées. | UN | توزيع ملصقات بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Le Ukrainian Women's Fund prône la tolérance zéro à l'égard des violences commises au sein de la jeunesse ukrainienne. | UN | ويشجع صندوق المرأة الأوكرانية على عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف بين الشباب الأوكراني. |
Il est conscient que le Secrétaire général s'efforce de poursuivre, en les renforçant, les actions visant à mettre en œuvre la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commis par tous les membres du personnel des Nations Unies. | UN | وينوه المجلس بمساعي الأمين العام من أجل مواصلة الجهود المبذولة من أجل أن يطبق جميع موظفي الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز تلك الجهود. |
B. Tolérance zéro à l'égard de la violence sexiste et du VIH | UN | باء - عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية |
Favorable à une politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des atteintes sexuelles, le Groupe regrette que les pays qui fournissent des contingents ou des unités de police n'aient pas été invités à participer au Groupe de travail sur l'assistance aux victimes. | UN | وقال إن المجموعة تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتأسف لعدم تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبالشرطة في الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا. |
14.24 Le Gouvernement australien applique une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence envers les femmes et sa priorité est de réduire la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes. | UN | تلتزم الحكومة الأسترالية بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة وتعطي الأولوية للحد من العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |
Cette prise de conscience accrue des conséquences du non-respect du Code de conduite des Nations Unies et des violations de la politique de < < tolérance zéro > > de l'exploitation et des abus sexuels a contribué à réduire les cas d'abus. | UN | 69 - كما أن زيادة التوعية بنتائج عدم الامتثال لمدونة قواعد السلوك في الأمم المتحدة، وانتهاكات سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ساعدت بدورها على الحد من حوادث الانتهاك. |
37. Réaffirme qu'il importe d'appliquer intégralement la politique de tolérance zéro de l'Organisation concernant l'exploitation ou les agressions sexuelles dans les opérations de maintien de la paix ; | UN | 37 - تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام؛ |
3756. Réaffirme qu'il importe d'appliquer intégralement la politique de tolérance zéro de l'Organisation concernant l'exploitation ou les agressions sexuelles dans les opérations de maintien de la paix; | UN | 37 - تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام؛ |
56. Réaffirme qu'il importe d'appliquer intégralement la politique de tolérance zéro de l'Organisation concernant l'exploitation ou les agressions sexuelles dans les opérations de maintien de la paix ; | UN | 56 - تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام؛ |
:: Le lancement du projet pilote de tolérance zéro en matière de violence et d'instauration de communautés à l'abri de la violence; | UN | إعلان عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ومجمتع خال من العنف - مشروع رائد |
Elle a aussi continué de veiller à ce que tous les fonctionnaires respectent le Code de conduite des fonctionnaires des Nations Unies ainsi que la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et de violences sexuelles. | UN | وواصلت البعثة رصد امتثال الموظفين لمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك وتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
À cet égard, nous nous félicitons que le Secrétaire général applique une politique de tolérance zéro pour toutes les formes de violence à l'égard des femmes, de violence sexiste et d'abus sexuels commis dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن الأمين العام ينفذ في عمليات حفظ السلام سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس وخاصة العنف والاعتداء الجنسيين. |
La promotion d'une attitude de tolérance zéro envers la violence à l'égard des femmes et l'élaboration du tout premier plan national visant à réduire la violence contre les femmes et leurs enfants témoignent de la détermination renouvelée du Gouvernement de s'attaquer à ce problème important. | UN | ويمثل تأكيد موقف عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة ووضع أول خطة وطنية في تاريخ أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها جهدا متجددا وحاسما لمعالجة هذه القضية الهامة. |
La Conférence s'est clôturée par la Déclaration de Manama, qui préconise la tolérance zéro face à la traite des êtres humains. | UN | واختتم المؤتمر أعماله بإعلان المنامة الذي دعا إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالبشر. |
Il demeurera également engagé dans les initiatives et les campagnes de tolérance zéro vis-à-vis de toutes les formes de violences faites aux femmes. | UN | كما ستظل بيرو على التزامها بالمبادرات أو الحملات الداعية إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |