"إطلاق الانبعاثات" - Translation from Arabic to French

    • 'émission
        
    • 'émissions
        
    • applicables
        
    • de droits d
        
    • pollution
        
    La Norvège a proposé que les quotas d'émission puissent être mis aux enchères au niveau international en tant que source de revenus permettant de dégager des ressources supplémentaires. UN واقترحت النرويج إمكانية بيع حقوق إطلاق الانبعاثات دولياً كمصدر للدخل بهدف إضافة موارد جديدة.
    Ce taux a lui aussi subi l'effet de la suspension temporaire des activités des registres du système européen d'échange de quotas d'émission. UN وتأثر معدل إلغاء المعاملات أيضاً بإيقاف المبادلات بصفة مؤقتة في سياق السجلات العاملة في إطار مخطط الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne UN مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    Registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE UN سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    Les perspectives d'un rattachement des systèmes nationaux d'échange de quotas d'émissions avec les systèmes similaires de l'UE ont également été examinées. UN ونوقشت أيضا إمكانية ربط البرامج الوطنية الخاصة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ببرنامج الاتحاد الأوروبي المتعلق بذلك.
    ii) Améliorations à apporter aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets; UN التحسينات على تداول حقوق إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Modalités, règles et lignes directrices applicables à l'échange de droits d'émission UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Il y était également indiqué expressément comment les mécanismes de coopération tels que les systèmes d'application conjointe et d'échange de droits d'émission fonctionneraient. UN كما توضح المقررات كيفية عمل الآليات التعاونية مثل نظم التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    L'exploitant pourrait bénéficier de mesures incitatives au titre du MDP et du Système d'échange de quotas d'émission de l'UE et serait responsable pendant un certain temps. UN وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما.
    Des registres étaient en cours de constitution en vue d'assurer la transparence et l'intégrité des échanges de droits d'émission. UN كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    Parmi les politiques et mesures de ce type, il convient de mentionner l'échange de droits d'émission, l'application de taxes sur le carbone et le marché des certificats < < verts > > . UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء.
    Atténuer les changements climatiques par l'échange de droits d'émission. UN :: الحد من آثار تغير المناخ من خلال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    — Echange de droits d'émission 28 — 29 14 UN ● تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ٨٢ - ٩٢ ٤١
    — Echange de droits d'émission 103 — 107 52 UN ● تبادل حقـوق إطلاق الانبعاثات ٣٠١ - ٧٠١ ٦٤
    Parmi les instruments examinés aux fins de la présente note rares sont ceux qui prévoient des mesures économiques comme l'imposition de taxes ou l'échange de droits d'émission. UN هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    Permis d'émission délivrés au titre de dispositifs de plafonnement des émissions et d'échange de droits d'émission UN رُخص إطلاق الانبعاثات الصادرة وفقاً لخطط تحديد سقف الإصدار وتجارة الانبعاثات
    La plupart des membres du Groupe de travail ont estimé que les crédits d'émission étaient des instruments fongibles. UN ورأى أغلبية أعضاء الفريق العامل أن أرصدة إطلاق الانبعاثات تشكل صكوكا قابلة للاستبدال.
    La question de savoir si la location de permis ou de crédits d'émission relèverait de l'article 12 a également été examinée. UN 51 - ونوقشت أيضا مسألة معرفة ما إذا كان إيجار تراخيص أو أرصدة إطلاق الانبعاثات يندرج في إطار المادة 12.
    La plupart des membres du Groupe de travail ont estimé que les crédits d'émission étaient des instruments fongibles. UN ورأى أغلبية أعضاء الفريق العامل أن أرصدة إطلاق الانبعاثات تشكل صكوكا قابلة للاستبدال.
    Modalités, règles et lignes directrices applicables à l'échange UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Pour atteindre cet objectif, les États doivent convenir de la manière de régler le problème de l’échange des certificats de pollution. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more