"إطلاق الصواريخ على" - Translation from Arabic to French

    • tirs de roquettes contre des
        
    • tirs de roquettes dirigés contre des
        
    • les tirs de roquettes contre
        
    • tir de roquettes sur le
        
    • tirs de roquettes sur le
        
    • des tirs de roquettes sur
        
    • tirer des roquettes contre
        
    • tirs de roquettes vers
        
    9. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    9. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    7. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    L'Union européenne condamne toutes les violences, spécialement à Gaza, ainsi que les tirs de roquettes contre Israël, qui doivent cesser. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف.
    Il incombe aussi à l'Autorité palestinienne, pour ce qui la concerne, de prendre des mesures effectives pour faire cesser la violence, notamment le tir de roquettes sur le territoire d'Israël. UN ويتعيَّن أيضاً على السلطة الفلسطينية، بدورها، أن تتّخذ إجراءات فعّالة لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على أرض إسرائيل.
    En même temps, les Palestiniens doivent prendre immédiatement des mesures et soutenir leur action pour mettre fin à la violence, y compris les tirs de roquettes sur le territoire israélien, étant donné que cette violence ne pourra que servir de prétexte à Israël pour poursuivre sa répression collective du peuple palestinien. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يتخذ الفلسطينيون إجراءات فورية ومستدامة لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية، لأن هذا العنف سوف يستخدم فحسب كذريعة من جانب إسرائيل لمواصلة فرض عقوباتها الجماعية على الشعب الفلسطيني.
    Dans le conflit israélo-palestinien, ni la poursuite des tirs de roquettes sur la population israélienne, ni la dégradation des conditions de vie des Palestiniens de Gaza ne sont acceptables. UN وفي الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، ليس استمرار إطلاق الصواريخ على السكان الإسرائيليين ولا تدهور الأوضاع المعيشية للفلسطينيين في قطاع غزة أمرا مقبولا.
    Le siège et l'occupation de Gaza amènent les Palestiniens à tirer des roquettes contre Israël. UN 457 - يشكل حصار غزة واحتلالها استفزازا للفلسطينيين يحملهم على إطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    7. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés dans la population ; UN 5 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    Au paragraphe 5 de la résolution 63/98, l'Assemblée s'est déclarée gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui faisaient des morts et des blessés dans la population. UN 19 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 63/98، عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح ووقوع إصابات.
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés ; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    4. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés dans la population ; UN 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés ; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés ; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    De la même manière, elle a clairement fait savoir aux instances les plus élevées du Hamas que les tirs de roquettes contre la population civile d'Israël devaient cesser. UN وبالمثل، أوضحت البعثة لحماس، على أعلى مستوى، أنه يجب وقف إطلاق الصواريخ على السكان المدنيين في إسرائيل.
    5. Demande à l'Autorité palestinienne de prendre immédiatement des mesures pour mettre un terme à la violence, y compris au tir de roquettes sur le territoire israélien, et de s'y employer ; UN 5 - تهيب بالسلطة الفلسطينية اتخاذ إجراءات فورية لها مقومات الاستمرار لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية؛
    5. Demande à l'Autorité palestinienne d'agir immédiatement et sans répit pour mettre fin à la violence, y compris les tirs de roquettes sur le territoire israélien; UN 5 - يهيب بالسلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات فورية ومتواصلة لوقف العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية؛
    Stopper les actes de terreur était également important, et, à ce titre, l'Union européenne réitère sa condamnation des tirs de roquettes sur Israël. UN وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/62/L.17، اتباعا منه لممارسته في الأعوام السابقة، مع اعترافه بالحاجة إلى نهج متوازن إزاء هذه المسألة؛ وإن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة إطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    Nous demandons également à l'Autorité palestinienne de faire tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher les militants palestiniens de tirer des roquettes contre des cibles israéliennes. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    Mais ils ont été compliqués par la capture d'un soldat israélien par des militants palestiniens en juin 2006, une campagne militaire israélienne qui a duré trois mois sans discontinuer à Gaza, et la poursuite de tirs de roquettes vers le territoire israélien depuis la bande de Gaza. UN بيد أن هذه الجهود شابها التعقيد بسبب أسر المقاتلين الفلسطينيين لجندي إسرائيلي في حزيران/يونيه 2006، والحملة العسكرية الإسرائيلية التي استمرت لمدة ثلاثة أشهر في غزة، واستمرار إطلاق الصواريخ على الأرض الإسرائيلية من قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more