Trente-sept de ces équipes sont mobiles et ont pour tâche d'enquêter sur les violations du cessez-le-feu signalées par les parties. | UN | وهناك 37 فريقا متنقلا من هذه الأفرقة يقوم بإجراء تحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار التي يدعيها الطرفان. |
Il convient de noter qu'au cours de la période considérée, plusieurs violations du cessez-le-feu étaient probablement le fait de l'ALK qui avait lancé des attaques contre des véhicules et patrouilles de la police serbe. | UN | وجدير بالذكر أن من المرجح أن عددا من انتهاكات وقف إطلاق النار التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض، نتج عن هجمات قام بها جيش تحرير كوسوفا على مركبات الشرطة الصربية ودورياتها. |
Elle reste extrêmement préoccupée par la situation, particulièrement après la fin du cessez-le-feu déclaré par les maoïstes. | UN | وهي ما زالت تشعر ببالغ القلق إزاء الوضع السائد ولا سيما بعد انتهاء فترة وقف إطلاق النار التي أعلنها الماويون. |
Jusqu'à présent, la Mission a enregistré de nombreux cas de violations du cessez-le-feu par les militants. | UN | وقد سجلت البعثة حتى الآن عددا كبيرا من خروقات وقف إطلاق النار التي ارتكبها الناشطون. |
Lors de l'échange de feu qui a suivi, entre 50 et 60 miliciens du FNI ont été tués et deux soldats pakistanais de la MONUC ont été blessés. Les Kivus | UN | وخلال عملية تبادل إطلاق النار التي تلت ذلك، قُتل عدد يتراوح بين 50 و 60 من أفراد ميليشيا الجبهة وجرح جنديان باكستانيان من جنود البعثة. |
Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. | UN | إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء. |
de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان |
(Signé) Garen Nazarian Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mars 2013 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2013 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mai 2013 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1-31 أيار/مايو 2013 |
Les violations du cessez-le-feu commises par les deux parties sont détaillées ci-après. | UN | وترد أدناه انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبها كلا الطرفين. |
Des progrès avaient été accomplis en ce qui concernait la mise en œuvre de mesures de confiance et les activités de surveillance du cessez-le-feu menées par la Mission. | UN | وأضاف أنه قد سجل تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة. |
:: Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie | UN | :: إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار التي يزعم أن أحد الطرفين قام بها |
(Signé) Agshin Mehdiyev Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا |
Il a ajouté que des progrès avaient été accomplis dans la mise en œuvre des mesures de renforcement de la confiance et des activités de surveillance du cessez-le-feu de la Mission. | UN | وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة. |
Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie | UN | إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار التي يزعم أن أحد الطرفين قام بها |
Le nombre élevé des violations confirmées du cessez-le-feu est un grave sujet de préoccupation. | UN | ويمثل العدد الكبير من حالات انتهاك وقف إطلاق النار التي تم التحقق منها أمرا يثير القلق البالغ. |
Dans le Nord-Kivu, le nombre de violations du cessez-le-feu enregistré par la MONUC a baissé. | UN | وفي كيفو الشمالية، كان هناك انخفاض في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار التي وثقَّتها البعثة. |
La Commission militaire mixte du cessez-le-feu, dirigée par le commandant de la Force de la MINUS, s'est réunie huit fois pour suivre les progrès, régler les différends et aider les parties à raffermir la confiance. | UN | وقد اجتمعت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي يرأسها قائد قوات بعثة الأمم المتحدة في السودان ثماني مرات لرصد التقدم المحرز ولحل النزاعات ولمساعدة الأطراف على تعزيز الثقة والاطمئنان. |
:: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les modalités d'application du cessez-le-feu | UN | :: رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تُعقد مرتين كل شهر لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار |
Ils ont fait observer que pour la première fois dans l'histoire du pays les armes s'étaient tues dans la majeure partie du pays grâce aux accords de cessez—le—feu que le Gouvernement avait conclus avec les groupes ethniques armés. | UN | وأوضحوا أنه ﻷول مرة في تاريخها، سكتت البنادق في معظم أنحاء ميانمار نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار التي تم التوصل إليها بين المجموعات اﻹثنية المسلحة والحكومة. |
Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. | UN | إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء. |