"إعادة إدماج اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • la réinsertion des réfugiés
        
    • de réinsertion des réfugiés
        
    • la réintégration des réfugiés
        
    • de réintégration des réfugiés
        
    • réintégrer les réfugiés
        
    • la réinsertion des rapatriés
        
    • une réinsertion qui se présentait
        
    la réinsertion des réfugiés en Haïti est un projet d'envergure qui touche à la fois la santé, l'éducation, l'agriculture, la formation et bien d'autres domaines. UN إن إعادة إدماج اللاجئين في هايتي مشروع ضخم تصل أبعاده إلى مجالات الصحة والتعليم والزراعة والتدريب وغير ذلك من المجالات.
    La dernière main est actuellement mise à un vaste plan aux fins de la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des anciens combattants. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة شاملة تتوخى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق إعادة التوطين في إريتريا
    L'Union européenne a poursuivi ses efforts en faveur de la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées ou démobilisées, notamment dans les cas d'El Salvador et du Nicaragua, et du retour des réfugiés guatémaltèques. UN كما يواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده الراميـة إلى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين واﻷشخاص المسرحين، وبصفة خاصة فيما يتعلــق بالسلفــادور ونيكاراغـوا، وعودة اللاجئين الغواتيماليين.
    La FAO, l'OIT, le PNUD, l'UNESCO, le HCR, l'UNICEF, le PAM et l'OMS collaborent tous à la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتتعاون منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والبرنامج اﻹنمائي، واليونسكو، والمفوضية، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، جميعا في إعادة إدماج اللاجئين والمشردين.
    Aide au programme de réintégration des réfugiés et des personnes déplacées UN تقديم المساعدة لبرنامج إعادة إدماج اللاجئين والمشردين
    Il couvre toutes les activités à plus long terme visant à réintégrer les réfugiés qui rentrent dans leur pays d'origine ou à les installer sur place dans leur pays d'asile. UN وتشمل جميع الأنشطة طويلة الأجل الرامية إلى إعادة إدماج اللاجئين في بلدانهم الأصلية أو إدماج اللاجئين محلياً في بلدان اللجوء.
    Mobilisation de ressources pour la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées UN تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا
    Ses activités contribuent à la réinsertion des réfugiés rapatriés, des populations déplacées à l'intérieur de leur propre pays, et des combattants démobilisés. UN وتسهم أنشطتها في إعادة إدماج اللاجئين العائدين، والسكان المشردين داخليا، والمقاتلين المسرحين.
    la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, ainsi que des anciens combattants, sera un élément critique pour le succès du processus de paix. UN وستكون إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا، وكذلك المقاتلين السابقين أمر بالغ اﻷهمية لاستمرار عملية السلام.
    Le HCR cherche activement les moyens de faciliter la réinsertion des réfugiés qui rentrent dans leur pays d'origine. UN وتعمل المفوضية بشكل حثيث على تعزيز إعادة إدماج اللاجئين العائدين في بلدانهم الأصلية.
    Ni la réinsertion des réfugiés, ni la reconstruction ne seront possibles dans ce pays s'il n'y a pas de réconciliation et de grands efforts sont déployés dans ce sens. UN ومن المستحيل أن تتم إعادة إدماج اللاجئين أو إعادة البناء في ذلك البلد دون تحقق المصالحة، وتبذل حاليا جهود كبيرة لتحقيق هذه الغاية.
    Se félicitant de la réunion sur la réinsertion des réfugiés dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Genève le 23 novembre 1996, UN وإذ ترحب بالاجتماع الذي عقد في جنيف في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بشأن إعادة إدماج اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى،
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيــل مناطق إعادة التوطين فــي إريتريا
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    De nouveau, les efforts ont porté sur la protection et les besoins prioritaires de subsistance, tandis que les programmes à long terme de réinsertion des réfugiés ont subi des coupes. UN ومرة أخرى تركزت الجهود على أنشطة الحماية وإدامة الحياة وتم تقليص البرامج ذات المنظور طويل اﻷجل المتمثل في تيسير إعادة إدماج اللاجئين.
    Les activités du Haut Commissariat dans les situations d’après conflit visent à créer les conditions dans lesquelles les droits de l’homme seront respectés de façon à faciliter la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées et à mieux prévenir de nouveaux exodes massifs. UN وتستهدف أنشطة المفوضة السامية في حالات ما بعد النزاع إيجاد مناخ يساعد فيه احترام حقوق اﻹنسان على إعادة إدماج اللاجئين والمشردين ومنع حدوث هجرات جماعية في المستقبل.
    Le Gouvernement burundais et ses partenaires ont progressé dans la recherche de solutions permettant d'assurer la réintégration des réfugiés. UN 57 - وأحرزت الحكومة البوروندية وشركاؤها تقدما في وضع حلول لمسألة إعادة إدماج اللاجئين.
    Dans le cadre du G26, trois projets visant à la réintégration des réfugiés sont actuellement en cours. UN وشُرع بالفعل في بلديات الG26 في تنفيذ ثلاثة مشاريع ترمي إلى إعادة إدماج اللاجئين.
    Les programmes de réintégration des réfugiés ont été menés à bien et l’assistance humanitaire a pris fin. UN ٣ - وانتهت عملية تقديم المساعدة اﻹنسانية وأنجزت برامج إعادة إدماج اللاجئين.
    Une évaluation de l’appui apporté par le PNUD aux programmes de réintégration des réfugiés, des personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays et des ex-combattants a été entreprise en vue de définir les moyens qui permettraient au PNUD de renforcer au maximum l’utilité de ses interventions. UN ٦٠ - أجري تقييم للدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى برامج إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين، لتحديد أفضل الطرق التي يتمكن بها البرنامج من تقديم مساعدة مفيدة عن طريق تدخلاته.
    Il couvre toutes les activités à plus long terme visant à réintégrer les réfugiés qui rentrent dans leur pays d'origine ou à les installer sur place dans leur pays d'asile. UN وتشمل جميع الأنشطة الأطول أجلاً الرامية إلى إعادة إدماج اللاجئين في بلدانهم الأصلية أو إدماج اللاجئين محلياً في بلدان اللجوء.
    Pour faciliter la réinsertion des rapatriés et réduire les tensions éventuelles entre les rapatriés et la population locale, il faut mettre en place les infrastructures nécessaires et renforcer la capacité des communautés d'accueil. UN ومن أجل استمرار عملية إعادة إدماج اللاجئين وخفض التوتر المحتمل فيما بين العائدين والسكان المحليين، هناك حاجة إلى أن تكون البنية الأساسية الضرورية قائمة وتعزيز طاقة المجتمعات المستقبلة.
    759. Afin de faciliter une réinsertion qui se présentait souvent dans des conditions difficiles, le HCR a eu recours à un moyen novateur, les projets à impact rapide, pour fournir une assistance aux rapatriés et à leurs communautés en Amérique centrale, au Cambodge, au Mozambique et en Somalie. UN ٧٥٩ - ولتيسير إعادة إدماج اللاجئين في ظل ظروف غير مؤاتية في كثير من اﻷحيان، تلجأ المفوضية الى المشاريع ذات الأثر السريع كطريقة مبتكرة لتقديم المساعدة للعائدين ولمجتمعاتهم المحلية في أمريكا الوسطى وكمبوديا وموزامبيق والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more