"إعادة إنشاء اللجنة المخصصة" - Translation from Arabic to French

    • la reconstitution du Comité spécial
        
    • rétablissement du comité spécial sur
        
    • à rétablir le Comité spécial
        
    • reconstituer le Comité spécial sur
        
    • de reconstituer le Comité spécial
        
    • remise sur pied du Comité spécial
        
    • reconstitution du Comité spécial sur
        
    • pouvoir reconstituer le Comité spécial
        
    La Roumanie appuie sans réserve la reconstitution du Comité spécial chargé de négocier un arrêt de la production de matières fissiles et est prête à participer aux travaux de cet organe. UN ورومانيا تؤيد تأييداً تاماً إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هي على أهبة الاستعداد للمشاركة في المفاوضات.
    Deuxième novation, le projet tente d'inscrire la reconstitution du Comité spécial sur l'arrêt de la production des matières fissiles dans la durée. UN أما الابتكار الثاني فيتمثل في كون الاقتراح يحاول أن يضع مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة " للوقف " في إطار أطول أجلاً.
    Même dans la déclaration que vient de faire le distingué ambassadeur du Canada, nous n'avons pas détecté d'opposition à cette proposition et j'espère qu'il confirmera qu'il n'y a pas d'opposition à la reconstitution du Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN وحتى في البيان الذي استمعنا إليه من سفير كندا الموقر، لم نستشفّ أي اعتراض على هذا المقترح، وآمل أن يؤكد هو ذلك، أن ليس ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Sri Lanka appuie donc vigoureusement l'appel lancé par certains membres pour le rétablissement du comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN ولذا تؤيد سري لانكا بقوة، الدعوة التي وجهها بعض اﻷعضاء من أجل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    En 1998, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l'unanimité, également une résolution dans laquelle elle encourageait la Conférence à rétablir le Comité spécial chargé de négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles au début de la session de 1999. UN وبتوافق الآراء أيضاً، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1998 قراراً يدعو هذا المؤتمر إلى العمل في بداية دورته التالية على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لإجراء مفاوضات معاهدة المواد الانشطارية.
    Regrettant que la Conférence du désarmement n'ait pu reconstituer le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace en 1996, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٦،
    Dans ce projet, l'Assemblée demande à tous les États de poursuivre leurs efforts pour parvenir à un accord sur la reconstitution du Comité spécial en vue de créer un régime juridique sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ويدعو مشروع القرار جميع الدول إلى الاستمرار في العمل نحو التوصل إلى الاتفاق على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة ووضع إطار قانوني لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Sur un plan plus général, comme nous l'avons indiqué à de nombreuses reprises, nous sommes favorables à la reconstitution du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui faisait autrefois partie intégrante de la Conférence du désarmement. UN وكما سبق لنا أن كررنا في مناسبات عديدة، نحن بوجه عام نحبذ كسبيل لمعالجة هذا الموضوع إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي كانت تمثل من قبل أحد السمات المميزة لمؤتمر نزع السلاح.
    Étant donné qu'aucun pays n'a voté contre la résolution 53/76 de l'Assemblée générale des Nations Unies, dans laquelle il était précisé qu'aucune objection de principe n'avait été opposée au sein de la Conférence du désarmement à la reconstitution du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, nous pouvions raisonnablement nous attendre que la Conférence rétablirait ledit Comité. UN ومع مراعاة أنه لم يصوت أي بلد ضد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/76، الذي ينص بوجه خاص على أن أي بلد من البلدان الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي لم يعترض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، كان من المعقول أن يُتوقع من المؤتمر أن يتحرك قدماً في ذلك الاتجاه.
    A en juger d’après les déclarations que nous avons entendues, le rétablissement du comité spécial sur les garanties négatives de sécurité n’a soulevé aucune objection. UN بقدر ما يمكننا ملاحظته من البيانات التي استمعنا إليها، لا يوجد اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Certaines délégations ont demandé de soumettre officiellement la question du rétablissement du comité spécial sur les garanties négatives de sécurité pour approbation par la Conférence. UN لقد طلبت بعض الوفود طرح مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية رسمياً على المؤتمر ليوافق عليها.
    Premièrement, elle a invité la Conférence du désarmement à rétablir le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires au début de sa session de 1996 afin d'achever le texte définitif du traité dès que possible en 1996. UN فأولاً دعت مؤتمر نزع السلاح الى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في بداية دورته لعام ٦٩٩١ بغية اتمام نص نهائي للمعاهدة في أقرب وقت ممكن من ذلك العام.
    Regrettant que la Conférence du désarmement n'ait pu reconstituer le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace en 1995, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٥،
    Dans ce contexte, nous souhaitons que la Conférence prenne la décision de reconstituer le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements et reprenne son examen de la question d'un code de conduite régissant les transferts d'armes internationaux. UN من هنا، فإننا نؤيد قرار المؤتمر إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية كما نؤيد نظره في وضع قواعد سلوك بشأن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة.
    Les États-Unis se sont joints à d'autres pays pour appuyer la remise sur pied du Comité spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi de ces armes à l'occasion de la Conférence du désarmement en 1998. UN 21 - وأشارت إلى أن الولايات المتحدة انضمت أثناء مؤتمر نزع السلاح المعقود سنة 1998 إلى دول أخرى في مساندة مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بوضع الترتيبات الفعالة على المستوى الدولي ضد استعمال الأسلحة النووية.
    L'année dernière, l'Assemblée générale des Nations Unies a réaffirmé qu'il appartenait à cette conférence de jouer un rôle primordial dans la prévention d'une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects et l'a invité à achever l'examen du mandat énoncé dans sa décision de 1992, afin de pouvoir reconstituer le Comité spécial au cours de la session de 1999. UN وقد أكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة مجدداً في العام الماضي أنه يتحتم على هذا المؤتمر أن ينهض بدور رائد في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه، ودعته إلى إنجاز دراسة الولاية في مقررها المعتمد عام 1992 بغية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في دورته الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more