"إعادة الإسكان" - Translation from Arabic to French

    • de relogement
        
    • de réinstallation
        
    • un relogement
        
    • la réinstallation
        
    • de logement
        
    Bail conditionnel dans le cadre du système de relogement de secours UN السكن المشروط في إطار نظام إعادة الإسكان لدواعي الرأفة
    Il a lancé plusieurs projets de relogement pour offrir aux réfugiés de nouvelles habitations conformes aux règles minimales de respect de la personne humaine. UN وشرعت في تنفيذ عدد من مشاريع إعادة الإسكان كي توفر للاجئين أماكن إقامة جديدة تتوافر فيها معايير الكرامة البشرية الدنيا.
    Il a poursuivi l'exécution de plusieurs projets de relogement pour offrir aux réfugiés de nouvelles habitations qui leur permettent de vivre dans la dignité. UN وما انفكت الوكالة تنفذ عددا من مشاريع إعادة الإسكان ترمي إلى إتاحة مبان جديدة للاجئين لتمكينهم من العيش الكريم.
    Les programmes gouvernementaux de réinstallation prévoient le regroupement de petits villages disséminés dans des zones montagneuses éloignées en des groupes de villages nouvellement créés, et ce, afin de faciliter l'accès des villageois au développement et aux divers services publics; ils concernent également la réinstallation des personnes touchées par des projets de développement. UN وتشمل برامج إعادة الإسكان الحكومية تجميع قرى صغيرة مشتتة هنا وهناك في مناطق جبلية نائية في شكل قرى عنقودية جديدة من أجل تمكين القرويين من سهولة الوصول إلى سبل التنمية والحصول على شتى الخدمات الحكومية، وتشمل أيضاً إعادة إسكان الذين يتضررون من المشاريع الإنمائية.
    Le Gouvernement veille en permanence à ce que la population ait voix au chapitre en ce qui concerne la politique de développement national, notamment la mise en pratique de la politique de réinstallation. UN 32- وتكفل الحكومة للناس دوماً إبداء آرائهم في مسائل التنمية الوطنية بما في ذلك تنفيذ سياسة إعادة الإسكان.
    En outre, les personnes ayant un besoin urgent de se reloger peuvent demander un relogement d'urgence sur recommandation du Département de la protection sociale pour réduire le délai d'attente. UN وإلى جانب ذلك، يجوز لأي شخص مؤهل، له حاجة وشيكة للسكن، تقديم طلب بشأن إعادة الإسكان الرحيم بناء على توصية إدارة الرعاية الاجتماعية لإعادة الإسكان في وقت مبكر.
    · Repérage des cas et mise en oeuvre des mesures de protection, y compris le déplacement à l'intérieur du pays et/ou la réinstallation. UN • تحديد الأشخاص وتنفيذ تدابير الحماية، بما في ذلك إعادة الإسكان داخل • عدد الأشخاص المحددين؛
    Dans ce contexte, l'Office répare des logements et, agissant en coordination avec les gouvernements des pays hôtes, planifie des projets de relogement et de reconstruction après les démolitions causées par des conflits armés ou d'autres situations d'urgence. UN وتقوم الأونروا بإصلاح أماكن الإيواء وتقوم بالتنسيق مع الحكومات المضيفة بوضع خطط لمشاريع إعادة الإسكان والإعمار بعد التهدم الذي يعقب النزاع المسلح وغيره من حالات الطوارئ.
    De plus, les personnes qui ont un besoin urgent de se loger et répondent aux conditions peuvent faire une demande de relogement d'urgence sur recommandation du Département de la protection sociale pour réduire le temps d'attente. UN وإلى جانب ذلك، يجوز لأي شخص مؤهل له حاجة وشيكة للسكن التقدم بطلب للاستفادة من برنامج إعادة الإسكان الرحيم بناء على توصية إدارة الرعاية الاجتماعية لإعادة الإسكان في وقت مبكر.
    Les personnes âgées victimes de violence familiale qui ont un problème réel et urgent de logement qu'elles ne peuvent résoudre elles-mêmes peuvent faire une demande de relogement d'urgence. UN ويجوز للمسنين ضحايا العنف المنزلي الذين يعانون من مشكل حقيقي ووشيك يتعلق بالسكن ولا يمكن لهم تسويته بأنفسهم، أن يتقدموا بطلب للاستفادة من برنامج إعادة الإسكان الرحيم.
    :: Dans les projets de relogement de Khan Younis et Rafah, dans la bande de Gaza, 228 840 mètres carrés ont été goudronnés et 7,4 kilomètres d'égouts et 15,0 kilomètres de conduites d'alimentation en eau ont été construits. UN :: في إطار مشاريع إعادة الإسكان في منطقتي خان يونس ورفح في قطاع غزة، اكتمل رصف طرق على امتداد 840 228 مترا مربعا ومدّ أنابيب الصرف الصحي لمسافة 7.4 كيلومترات وأنابيب مياه على امتداد 15 كيلومترا
    Dans ce contexte, l'Office répare des logements et, agissant en coordination avec les gouvernements des pays hôtes, planifie des projets de relogement et de reconstruction après les démolitions causées par des conflits armés ou d'autres situations d'urgence. UN وتقوم الأونروا بإصلاح أماكن الإيواء وتقوم بالتنسيق مع الحكومات المضيفة بوضع خطط لمشاريع إعادة الإسكان والإعمار بعد التهدم الذي يعقب النزاع المسلح وغيره من حالات الطوارئ.
    Au cours de la période à l'examen, le financement accordé par les gouvernements et les terrains fournis par les autorités ont permis à l'Office d'entreprendre des projets de relogement à Gaza, à la suite de la destruction d'un nombre considérable de logements de réfugiés. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير، أدى التمويل من الحكومات وتوفير الأرض من قِبل السلطة المضيفة إلى تمكين الوكالة من تنفيذ مشاريع إعادة الإسكان في غزة، في أعقاب التدمير واسع النطاق لمآوي اللاجئين.
    Appel d'urgence de 2002 - Projet de relogement à Khan Younis UN نداء الطوارئ عام 2002 " مشروع إعادة الإسكان في خان يونس "
    Ceci afin de s'assurer que les familles reçoivent le type d'aide dont elles ont besoin pendant la phase de relogement et que des services de logement appropriés leur sont rendus. UN ويرمي هذا النهج إلى ضمان منح الأسر نوعية المساعدة التي يحتاجون إليها أثناء عملية إعادة الإسكان بغية تحقيق توزيع ملائم لخدمات الإسكان.
    Programme d'assistance sélective en espèces (frais de réinstallation) UN برنامج المساعدة النقدية الانتقائية الطارئة (رسوم إعادة الإسكان)
    S'agissant de l'application des recommandations de l'UPR relatives au développement rural, le Gouvernement lao a mis en œuvre la politique de réinstallation destinée à fournir des résidences et des emplois permanents à la population. UN 30- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بالتنمية الريفية، تعكف الحكومة على تنفيذ سياسة إعادة الإسكان لضمان المسكن الدائم والعمل للسكان.
    668. Le Programme de fourniture de matériaux de construction, intégré au Programme de réinstallation, est un volet de la promotion immobilière faisant intervenir la fourniture de matériaux de construction aux familles relogées pour les aider à construire leur propre maison; ainsi, ils investissent la sueur de leur front plutôt que d'acquérir, clés en main, un logement fourni par la NHA. UN 668- وإن برنامج المساعدة في شراء مواد البناء قد أُدمج في برنامج إعادة الإسكان باعتباره عنصراً من عناصر تنمية الإسكان وهو ما يتطلب توفير مواد البناء لبناء مساكن لإعادة إيواء الأسر بالاستفادة من المؤهلات المتاحة بدلاً من استلام وحدات الإسكان المكتملة البناء التي تنجزها هيئة الإسكان الوطنية.
    47. Ce programme d’éducation et de formation s’inscrit dans un effort élargi de coopération entre les représentants de l'administration centrale dans la province de Ratanakiri, le Département provincial des droits fonciers, le PNUD (par le canal du Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge) et les ONG. UN 47- ويعد هذا المشروع التعليمي والتدريبي جزءاً من الجهود التعاونية الأوسع نطاقاً التي تبذلها السلطات الحكومية في مقاطعة راتاناكيري مع إدارة ملكية الأراضي الإقليمية، ومشروع إعادة الإسكان والإنعاش في كمبوديا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que le cadre juridique réglementant la conduite des projets d'urbanisme garantisse une indemnisation ou un relogement approprié en cas d'expulsion, ainsi que l'accès des personnes concernées aux voies de recours. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على أن يكفل الإطار القانوني الذي ينظم مشاريع التنمية الحضرية التعويض أو إعادة الإسكان بشكل مناسب في حالة الطرد، وكذلك وصول الأشخاص المعنيين إلى سبل الانتصاف.
    Il s'agissait de soutenir la réinstallation des réfugiés et la création d'emplois dans la bande de Gaza. UN وكان الهدف هو دعم إعادة الإسكان وخلق الوظائف في قطاع غزة.
    Ces personnes sont relogées dans des appartements locatifs subventionnés gérés par la Société de logement. UN وتجري إعادة الإسكان هذه في شقق ذات إيجار معان تديرها جمعية الإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more