Ce plan décennal comporte des objectifs clefs visant principalement la réduction des intrants matériels par le biais de la réutilisation et du recyclage. | UN | ويتضمن هذا البرنامج العشري أهدافاً رئيسية تركز على خفض المدخلات المادية عن طريق إعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
Pour ce qui est des pays producteurs de produits primaires, l'évolution du choix des matières dictée par la réutilisation et le recyclage peut accroître la demande de plusieurs produits vierges comme le jute, le coton et l'éponge de fer. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالبلدان المنتجة للسلع اﻷولية، فقد تؤدي التغيرات في اختيار المواد للمصنوعات والناجمة عن إعادة الاستخدام وإعادة التدوير إلى زيادة الطلب على عدة مواد أولية، مثل الجوت والقطن والحديد المهدرج بصورة مباشرة. |
Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق. |
Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق. |
Plusieurs pays ont adopté des stratégies intégrées de gestion des déchets tenant compte des principes de réutilisation et de recyclage. | UN | واستحدثت عدة بلدان استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات تشتمل على مبدأي إعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
1. Promotion de la réutilisation et du recyclage par le biais de la privatisation de l'enlèvement de ces déchets; | UN | 1 - تعزيز إعادة الاستخدام وإعادة التدوير عن طريق خصخصة جمع القمامة؛ |
Ces plans élaborés pour les villes veillent à ce que jusqu'à 70 % des déchets soient destinés à la réutilisation et au recyclage afin de récupérer de la matière et de l'énergie. | UN | وتكفل تلك الخطط، الموضوعة من أجل المدن، إمكانية تحويل ما يصل إلى 70 بالمائة من النفايات إلى إعادة الاستخدام وإعادة التدوير من أجل استعادة المواد والطاقة. |
Les déchets réacheminés pour la réutilisation et le recyclage, puis l'énergie qu'ils génèrent, créent de nouvelles entreprises et de l'emploi et augmentent les recettes. | UN | وتخلق النفايات المحولة إلى إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، ثم توليد الطاقة بعد ذلك، أنشطة أعمال جديدة وفرص استخدام وتزيد الإيرادات. |
Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations d'élimination finales telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق. |
En traitant des questions relatives au mode de consommation, il est nécessaire de tenir compte des droits des consommateurs, d'encourager l'utilisation de produits et biens traditionnels, de promouvoir le concept de production et de consommation propres et d'encourager la réutilisation et les activités de recyclage, notamment les activités de recherche-développement. | UN | وفي إطار معالجة قضايا نمط الاستهلاك، من الضروري مراعاة حقوق المستهلك، وتشجيع استخدام المنتجات والسلع التقليدية، وتعزيز مفهوم الإنتاج الأنظف والاستهلاك الأسلم، وتشجيع أنشطة إعادة الاستخدام وإعادة التصنيع، بما في ذلك البحث والتطوير. |
L'objectif du document est de fournir des orientations pour la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie, en mettant l'accent sur la réutilisation et le recyclage de manière à éviter le recours à leur élimination finale par des méthodes telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | 2 - والهدف من الوثيقة هو تقديم توجيه للإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية مع التركيز على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير وبالتالي تحويل هذه المنتجات المنتهية الصلاحية عن عمليات التخلص النهائي مثل مدافن أو محارق النفايات. |
2. L'objectif du document est de fournir des orientations pour la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie, en mettant l'accent sur la réutilisation et le recyclage de manière à éviter le recours à leur élimination finale par des méthodes telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | 2 - والهدف من الوثيقة هو تقديم توجيه للإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة مع التركيز على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير وبالتالي تحويل هذه المنتجات الهالكة عن عمليات التخلص النهائي مثل مدافن أو محارق النفايات. |
À cet égard, les objectifs prioritaires sont la prévention des déchets et leur réduction au minimum, suivis de la gestion efficace et performante des déchets solides et dangereux restants, en mettant l'accent sur la réutilisation et le recyclage et sur la récupération des matières et de l'énergie utiles. | UN | 110 - وفي هذا السياق فإن الأهداف ذات الأولوية هي منع إنتاج النفايات وتخفيضه إلى الحد الأدنى، ومن ثم الإدارة الفعالة والكافية لما يتبقى من النفايات الصلبة والخطرة، مع التركيز على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير واستعادة المواد والطاقة المفيدة. |
32. Il est difficile de prévoir dans quelle mesure l'augmentation de la consommation de matières réutilisables et recyclées stimulera la demande de matières vierges car : a) les possibilités et les incitations concernant l'emploi de produits réutilisables et recyclés varient beaucoup selon les pays et b) les changements techniques et politiques encourageant la réutilisation et le recyclage sont à peine amorcés ou sont difficiles à prévoir. | UN | ٣٢- ومن الصعب التكهن بالمدى الذي سيفضي به الاتجاه إلى تعزيز استهلاك المواد المعاد استخدامها والمعاد تدويرها إلى زيادة الطلب على المواد الخام المختلفة وذلك ﻷن )أ( المعدل والحافز لاستهلاك المواد المعاد استخدامها والمعاد تدويرها يتباين بدرجة مهمة فيما بين البلدان، و)ب( ان التغيرات في التكنولوجيا والسياسات والتي تشجع إعادة الاستخدام وإعادة التدوير اما أنها ما زالت في مرحلة ناشئة أو يصعب التكهن بها. |
Enfin, l'ampleur et le coût de nombreux programmes de réutilisation et de recyclage, notamment dans les pays développés, conduisent maints gouvernements à appliquer ou expérimenter diverses formes de tarification sur la base du coût intégral et à innover en ce qui concerne l'internalisation des coûts écologiques. | UN | وأخيرا، فان نطاق وتكاليف الكثير من مشاريع إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، لا سيما في البلدان المتقدمة، يدفع الكثير من الحكومات إلى أن تستخدم أو تجرب أشكالا مختلفة من تحديد السعر طبقا للتكلفة الكاملة، فتفتح بذلك آفاقا جديدة فيما يتعلق بالتحمل الداخلي للتكاليف البيئية. |
Les partenariats auraient leurs objectifs et buts globaux, y compris, éventuellement, des cibles en termes de réduction des rejets, de réutilisation et de recyclage convenues par les gouvernements à la troisième session de la Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Plan d'action mondial. | UN | وسوف تكون لهذه الشراكات أهدافها ومقاصدها العامة، التي ربما تكون من بينها أهداف تتعلق بالحد من التصريفات، وعمليات إعادة الاستخدام وإعادة التدوير التي اتفقت عليها الحكومات في الدورة الثالثة لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي. |
33. Les services de réutilisation et de recyclage peuvent aider à accroître les possibilités d'emploi, par exemple dans la collecte, la séparation et le recyclage des matériaux et fournir une source précieuse de matières premières qui bénéfiques pour l'économie dans son ensemble. | UN | 33- قد تساعد خدمات إعادة الاستخدام وإعادة التدوير على زيادة فرص العمل، مثل، في جمع المواد وفصلها وإعادة تدويرها، وتوفر مصدراً قيماً للمواد الخام قد تكون له فائدة للاقتصاد الأوسع مدى. |