"إعادة التأهيل الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • de réadaptation sociale
        
    • de réinsertion sociale
        
    • la réinsertion sociale
        
    • de rééducation
        
    • de réhabilitation sociale
        
    • de resocialisation
        
    • une réadaptation sociale
        
    • la réhabilitation sociale
        
    • de la réadaptation sociale
        
    • de la rééducation s
        
    Les centres d'accueil comportent un service de réadaptation sociale et psychologique. UN وتقدم بيوت الإيواء خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي.
    Il en allait de même des médecins des établissements pénitentiaires et des centres de réadaptation sociale. UN وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Une dizaine de services de réadaptation sociale différents sont proposés dans ces centres. UN ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Or ce recours n'a jamais été examiné parce que l'intéressé avait été transféré au centre de réinsertion sociale. UN إلا أن هذا الطلب لم يُبت فيه أبداً، ذلك أنه قد نُقل إلى مركز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Transfert de 198 détenus dans divers centres fédéraux de réinsertion sociale; UN نقل 198 سجيناً إلى مختلف مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي الاتحادية؛
    la réinsertion sociale des enfants victimes de la violence domestique est financée par prélèvement sur le budget national. UN ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة.
    Les établissements ouverts offraient de meilleures perspectives de réadaptation sociale réussie. UN وأتاحت المؤسسات المفتوحة فرصا أفضل من إعادة التأهيل الاجتماعي الناجح.
    Centre de réadaptation sociale pour femmes du district fédéral UN مركز إعادة التأهيل الاجتماعي للإناث في منطقة العاصمة
    Centre de réadaptation sociale pour femmes Santa Martha Acatitla UN مركز إعادة التأهيل الاجتماعي للإناث في منطقة سانتا مارتا أكاتيتلا
    En outre, certains centres de réadaptation sociale offrent un hébergement, de la nourriture et des articles d'hygiène personnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك توفّر مراكز خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي المأوى والغذاء والرعاية الشخصية.
    Le taux de suroccupation des centres de détention et des centres de réadaptation sociale avait diminué de 37 %. UN وقد تناقص بنسبة 37 في المائة الاكتظاظ الذي شهدته مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    À propos de quatre cas, il a été signalé que les personnes concernées avaient été retrouvées en détention dans les centres de réadaptation sociale de Tecpan de Galeana (Guerrero), de Coyuca de Catalán (Guerrero) et d'Acapulco (Guerrero). UN وفي 4 حالات، ذُكر أن الأشخاص المعنيين قد وجدوا محتجزين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في تيكبال دي غاليانا بولاية غيريرو، وكويوكا دي كاتالان وأكابولكو في غيريرو أيضاً.
    Actuellement, 13 anciens fonctionnaires de police exécutent leur peine au Centre de réadaptation sociale d'Acapulco et deux sont incarcérés à la prison de Chilpancingo. UN ويقضي حالياً 13 من رجال الشرطة سابقاً عقوباتهم في مركز إعادة التأهيل الاجتماعي في أكابولكو بينما يحتجز اثنان في السجن في تشيلبانسينغو.
    On a donné des cours de formation générale dans les prisons et les centres de réinsertion sociale. UN وأجريت دورات تدريبية إنسانية في السجون وفي مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Une priorité élevée est accordée au système de réinsertion sociale des victimes. UN وقد مُنحت أولوية عليا لنظام إعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا.
    - Insertion sociale - 598 projets : développement, éducation et emploi, par exemple : Centre de réinsertion sociale et de formation pour enfants et adolescents, Kharkiv (Ukraine); UN الاندماج الاجتماعي: 598 مشروعا، في مجال التنمية والتعليم والعمالة، على سبيل المثال أوكرانيا، خاركيف: مركز إعادة التأهيل الاجتماعي والتدريب لفائدة الأطفال والمراهقين.
    la réinsertion sociale passe par une assistance juridique, un accompagnement psychologique, un suivi médical et une aide pour trouver du travail et un logement provisoire. UN وتشمل عملية إعادة التأهيل الاجتماعي توفير المساعدة القانونية والنفسية والطبية للضحايا، ومساعدتهم في الحصول على عمل وتوفير مساكن مؤقتة لهم.
    Par ailleurs, l'étude sur la réinsertion sociale en Ouganda a été poursuivie, grâce au soutien financier du pays. UN وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا.
    Le nombre des centres de rééducation des handicapés gérés par la collectivité locale est passé de 14 à 18, une attention accrue étant accordée aux initiatives provenant des familles elles-mêmes ou orientant les handicapés vers l'exercice d'une activité professionnelle. UN وقد ارتفع عدد مشاريع إعادة التأهيل الاجتماعي للاجئين المعوقين والتي تديرها المجتمعات المحليـة، من ١٤ الى ١٨ مشروعا، مـع التركيز على الزيارات المنزلية وإعادة التأهيل المهني.
    C'est pourquoi la police doit veiller aussi à ce que les femmes rencontrées dans les cercles de la prostitution soient informées de l'existence des programmes de réhabilitation sociale. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكفل الشرطة أيضا إحاطة النساء اللائي يصادَفن في دوائر البغاء، علما ببرامج إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Dans les programmes de resocialisation et de prévention de cette nature, qui existent déjà dans plusieurs pays, la place de la culture autochtone traditionnelle ainsi que la participation des anciens, qui sont respectés, peuvent être déterminantes. UN ويمكن أن تكون الثقافة التقليدية للشعوب الأصلية وكذلك مشاركة الشعوب الأولى التي تحظى بالتقدير، عاملاً حاسماً في هذا النوع من برامج إعادة التأهيل الاجتماعي والوقاية التي يجري تنفيذها فعلاً في العديد من البلدان.
    Les usagers bénéficient d'une réadaptation sociale de base à titre gratuit. UN وتقدّم للمستفيدين خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي الأساسية مجاناً.
    A cette fin, la priorité doit être accordée à la réhabilitation sociale et à l'éducation plutôt qu'au châtiment. UN وفي هذه التدابير ينبغي منح اﻷولوية لعمليات إعادة التأهيل الاجتماعي والتعليم بدلا من فرض العقوبة.
    La Lettonie prévoyait de prendre sous peu des mesures en faveur de la réadaptation sociale des adultes victimes de violence familiale. UN وتزمع لاتفيا تعميم إعادة التأهيل الاجتماعي على الكبار من ضحايا العنف المنزلي في وقت قريب.
    La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more