Projet opérationnel sur le programme de relèvement et de reconstruction après les conflits en Afrique de l'Ouest | UN | مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لبرنامج إعادة التأهيل والتعمير بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا |
Le Bangladesh a pu sauver des vies innombrables en évacuant à temps des centaines de milliers de gens et en appliquant seul des mesures de relèvement et de reconstruction. | UN | وقد تمكنت بنغلاديش من إنقاذ أرواح لا حصر لها عن طريق اﻹخلاء الفوري لمئات اﻵلاف من البشر واتخاذ تدابير إعادة التأهيل والتعمير بنفسها. |
Les programmes de relèvement et de reconstruction peuvent aider à ramener plus tôt le pays dans le concert des nations. | UN | والبرامج التي تهدف إلى إعادة التأهيل والتعمير قد تساعد على إعادة هذا البلد إلى الحظيرة الدولية في وقت أسرع. |
En coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement ainsi qu'avec les institutions financières internationales et régionales, la Banque mondiale s'emploie déjà à définir les besoins en matière de redressement et de reconstruction ainsi qu'à étudier les manières d'y répondre. | UN | ويعمل البنك الدولي بالفعل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، على تحديد احتياجات إعادة التأهيل والتعمير ويستكشف السبل للوفاء بها. |
Le représentant de l'Indonésie a également exprimé sa satisfaction à ONU-Habitat, aux pays donateurs et aux organisations internationales pour leurs contributions aux activités de redressement et de reconstruction engagées dans son pays. | UN | كما أعرب ممثل إندونيسيا عن تقديره لموئل الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمنظمات الدولية الأخرى لدعم عملية إعادة التأهيل والتعمير في بلاده. |
La tâche primordiale, pour les communautés touchées, est toujours le relèvement et la reconstruction. | UN | والتحدي الكبير للمجتمعات المتضررة هو دائما إعادة التأهيل والتعمير. |
Il est évident, cela dit, que des contributions volontaires plus fiables devront être fournies par la communauté internationale, de façon à aider l'Angola à passer de la guerre et de la désintégration économique au redressement et à la reconstruction. | UN | بيد أنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى تدفق موارد التبرعات من المجتمع الدولي بشكل يمكن الاعتماد عليه لمساعدة أنغولا على الانتقال من حالة الحرب والتفكك الاقتصادي الى إعادة التأهيل والتعمير. |
C. Du stade des opérations de secours à celui du relèvement et de la reconstruction | UN | جيم ـ من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتعمير |
En fin de compte, les mesures de relèvement et de reconstruction à long terme nécessitent également le soutien international. | UN | وفي التحليل الأخير، تتطلـب إجراءات إعادة التأهيل والتعمير أيضا الدعم الدولي. |
Premièrement, il souligne qu'il est nécessaire que la communauté internationale poursuive son appui et son assistance à la phase de relèvement et de reconstruction. | UN | فهو، أولا، يؤكد الحاجة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم المساعدة في مرحلة إعادة التأهيل والتعمير. |
Malgré le triste sort du peuple afghan, je signalerai qu'au cours de l'année dernière, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a mis sur pied une stratégie visant à évaluer les besoins de l'Afghanistan en matière de relèvement et de reconstruction. | UN | ورغم النكبــــة المحزنة التي حاقت بالشعب اﻷفغاني، أود أن أشير إلى أنه خلال السنة الماضية وضع برنامج اﻷمم المتحــــدة اﻹنمائي استراتيجية لتقييم احتياجات إعادة التأهيل والتعمير ﻷفغانستان. |
Participation à 7 réunions du Comité soudanais de relèvement et de reconstruction et de coordination de l'action humanitaire dans l'État des lacs, à Rumbek et à Karic | UN | المشاركة في سبع اجتماعات للجنة إعادة التأهيل والتعمير في السودان، وعقد اجتماعات لتنسيق المساعدة الإنسانية في ولاية البحيرات، ورمبيك وكاريك. |
La Malaisie estime que la reprise de la session représente une étape importante dans les efforts de suivi entrepris par la communauté internationale, dirigée par l'ONU, pour répondre aux besoins à moyen et long terme tant humanitaires qu'en matière de relèvement et de reconstruction des pays touchés. | UN | تعتقد ماليزيا أن استئناف هذه الدورة يشكّل خطوة حاسمة أخرى في جهود المتابعة التي يضطلع بها المجتمع الدولي، تحت راية الأمم المتحدة، لمواجهة الاحتياجات الإنسانية واحتياجات إعادة التأهيل والتعمير المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في البلدان المتضررة. |
17. Demande à tous les États et à la communauté internationale de veiller à ce que tous les programmes d'aide humanitaire, de relèvement et de reconstruction futurs intègrent une perspective sexospécifique, qu'ils s'efforcent activement de promouvoir la participation tant des hommes que des femmes, et que les femmes bénéficient à égalité de ces programmes ; | UN | 17 - تناشد جميع الدول والمجتمع الدولي أن تعمل على أن تتضمن جميع المساعدات الإنسانية وبرامج إعادة التأهيل والتعمير في المستقبل منظورا جنسانيا، وأن تسعى بنشاط من أجل تشجيع مشاركة كل من المرأة والرجل في هذه البرامج، وحتى تعود هذه البرامج بالفائدة على كل من المرأة والرجل على قدم المساواة؛ |
Le représentant de l'Indonésie a également exprimé sa satisfaction à ONU-Habitat, aux pays donateurs et aux organisations internationales pour leurs contributions aux activités de redressement et de reconstruction engagées dans son pays. | UN | كما أعرب ممثل إندونيسيا عن تقديره لموئل الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمنظمات الدولية الأخرى لدعم عملية إعادة التأهيل والتعمير في بلاده. |
Sous-Groupe du CAC sur le renforcement des capacités dans le cadre des activités de redressement et de reconstruction après les conflits; et Sous-Groupe sur le renforcement des capacités des administrations publiques comme suite à la résolution 50/225 de l'Assemblée générale; | UN | ' ٤` المساهمة في تنفيذ أنشطة الفريق العامل المعني ببناء القدرات على إعادة التأهيل والتعمير في فترة ما بعد النزاعات؛ والفريق العامل المعني ببناء القدرات على الحكم بالنسبة لمتابعة قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٥٢؛ |
Sous-Groupe du CAC sur le renforcement des capacités dans le cadre des activités de redressement et de reconstruction après les conflits; et Sous-Groupe sur le renforcement des capacités des administrations publiques comme suite à la résolution 50/225 de l'Assemblée générale; | UN | ' ٤` المساهمة في تنفيذ أنشطة الفريق العامل المعني ببناء القدرات على إعادة التأهيل والتعمير في فترة ما بعد النزاعات؛ والفريق العامل المعني ببناء القدرات على الحكم بالنسبة لمتابعة قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٥٢؛ |
- Aider les femmes à se mobiliser pour jouer un rôle dans les prises de décisions concernant le relèvement et la reconstruction | UN | - دعم حشد المرأة في أدوار اتخاذ القرارات في إعادة التأهيل والتعمير |
Le retrait proposé devrait être correctement orchestré en partenariat avec la communauté internationale afin d'assurer une situation ordonnée à Gaza, qui permette le maintien de la sécurité ainsi que le relèvement et la reconstruction. | UN | وينبغي أن ينسق الانسحاب المقترح على النحو السليم مع المجتمع الدولي بغية ضمان أن تسود في غزة حالة منظمة، مما يسمح بصون الأمن فضلا عن إعادة التأهيل والتعمير. |
Projet de résolution sur l'assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria (A/C.2/59/L.44/Rev.1) | UN | مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة من أجل إعادة التأهيل والتعمير في ليبريا (A/C.2/59/L.44/Rev.1) |
La Jamaïque soutient sans réserve les travaux de la Commission de consolidation de la paix, qui a fêté cette année son premier anniversaire et dont les travaux novateurs aident au redressement et à la reconstruction après un conflit. | UN | وتدعم جامايكا كل الدعم أعمال لجنة بناء السلام التي احتفلت في أوائل هذا العام بالذكرى السنوية الأولى لإنشائها، والتي تساعد أعمالها الرائدة في إعادة التأهيل والتعمير بعد الصراع. |
C'est pourquoi le Gouvernement pakistanais et la communauté internationale doivent unir leurs efforts pour axer l'action sur les secours d'urgence et les défis du relèvement et de la reconstruction, afin de briser le cercle vicieux de la catastrophe et de la pauvreté. | UN | وينبغي لحكومة باكستان والمجتمع الدولي بذل جهود متضافرة للتركيز على المساعدة في حالات الطوارئ والتصدي لتحديات إعادة التأهيل والتعمير بغية وقف الحلقة المفرغة من الكوارث والفقر. |
Le Japon a hâte d'assister au relèvement et à la reconstruction rapides du Pakistan sous la conduite énergique de son gouvernement et de son peuple. | UN | وتتطلع اليابان إلى إعادة التأهيل والتعمير في باكستان في وقت مبكر بملكية قوية لحكومتها وشعبها. |