"إعادة التربية" - Translation from Arabic to French

    • de rééducation
        
    • la rééducation
        
    D'autre part, le Rapporteur spécial a été informé que toutes activités religieuses seraient interdites dans les camps de rééducation. " UN وأُخبِرَ المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، بأن جميع اﻷنشطة الدينية محظورة في مخيمات إعادة التربية.
    Arrêté en 1991 et condamné à trois ans de rééducation par le travail. UN اعتقل عام ١٩٩١، وحكم عليه بقضاء ثلاث سنوات في إعادة التربية من خلال العمل.
    Il faut donc veiller à ce que la sanction permette de réaliser aussi pleinement que possible l'objectif de rééducation. UN ويجب بالتالي ضمان تحقيق غرض إعادة التربية الشاملة الذي ترمي إليه العقوبة.
    Alors que les camps de rééducation et de réhabilitation par le travail, affectés à la seule exécution des peines, relèvent de la compétence du Ministre de l'intérieur, les centres de détention préventive relèvent de celle des autorités provinciales. UN وفي حين أن معسكرات إعادة التربية وإعادة التأهيل عن طريق العمل، المخصصة فقط لقضاء العقوبات، تتبع وزارة الداخلية، فإن مراكز الحبس الاحتياطي تتبع سلطات المقاطعات.
    Purge sa peine au détachement de la rééducation par le travail de Jinán, et est en bonne santé. UN يقضي عقوبته في قسم إعادة التربية بواسطة العمل في جينان، وهو في صحة جيدة.
    Condamné sans procès, en juillet 1992, à trois ans de rééducation par le travail, il aurait été transféré un mois plus tard dans une prison de Quanzhou, à Fujian, où il aurait été sévèrement battu par des gardes et des codétenus. UN وفي تموز/يوليه ٢٩٩١، حكم عليه دون محاكمة بثلاث سنوات إعادة التربية بواسطة العمل، وقد نقل بعد شهر واحد إلى سجن كوانزو، في فوجيان، حيث ضرب ضربا مبرحا من جانب الحرس والسجناء اﻵخرين.
    15. Le processus de rééducation comprend les mesures ci-après : UN ٥١- وتتضمن عملية إعادة التربية التدابير التالية:
    - Absence de politique cohérente en matière de rééducation, de surveillance et de peines de substitution; UN - عدم وجود سياسة متماسكة في مجال إعادة التربية والرقابة والعقوبات البديلة؛
    Il encourage l'État partie à s'abstenir de placer les enfants se livrant à la prostitution dans des centres de rééducation et à leur fournir des services adéquats de rétablissement, de réinsertion sociale et de réadaptation. UN وتحث الدولةَ الطرفَ على أن تكف عن إيداع الأطفال الذين يتعاطون البغاء في مراكز إعادة التربية وأن توفر لهم ما يكفي من خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل.
    Condamné à trois ans de rééducation par le travail en décembre 1991 par le Comité administratif local de la rééducation par le travail, pour perturbation de l'ordre social. UN حكمت عليه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اللجنة المحلية ﻹعادة التربية من خلال العمل بقضاء ثلاث سنوات في إعادة التربية من خلال العمل وذلك لاعتدائه على النظام الاجتماعي.
    Condamné en avril 1994 par le comité administratif local de la rééducation à trois ans de rééducation par le travail pour violation des règlements chinois sur l'immatriculation des groupes publics, création d'une organisation illégale, perturbation de l'ordre public et résistance aux réformes. UN حكمت عليه في نيسان/ابريل ١٩٩٤ اللجنة المحلية ﻹعادة التربية من خلال العمل بتمضية ثلاث سنوات في إعادة التربية من خلال العمل ﻹنتهاكه اللوائح الصينية المتعلقة بتسجيل الجماعات العامة، وإنشاء منظمة غير قانونية، والاعتداء على النظام الاجتماعي، ومقاومة الاصلاح.
    h) Veuillez fournir des renseignements sur les conditions de détention dans les établissements de rééducation par le travail, dont il est question au paragraphe 95 du rapport. UN )ح( يرجى تقديم معلومات عن ظروف الاحتجاز في مؤسسات إعادة التربية عن طريق العمل، التي تناولتها الفقرة ٥٩ من التقرير.
    L'inquiète également le fait que les enfants âgées de plus de 16 ans qui se livrent à la prostitution risquent d'être placés dans des < < centres de rééducation > > . UN كما يقلِقها أن من تتجاوز أعمارهم 16 سنة من الأطفال الذين يتعاطون البغاء يجوز إيداعهم في " مراكز إعادة التربية " .
    160. Depuis l'année 2000, le Ministère de la santé, de la population et de la réforme hospitalière a développé dans ses missions des activités ayant pour objectifs de coordonner les activités de protection sanitaire et de participer à la promotion de l'éducation sanitaire dans les établissements de rééducation. UN 160- ومنذ عام 2000، طوّرت وزارة الصحة والسكان وإصلاح المستشفيات، أنشطة ضمن مهامها تهدف إلى تنسيق أنشطة الرعاية الصحية والمشاركة في النهوض بالتربية الصحية في مؤسسات إعادة التربية.
    - l'amélioration des programmes de rééducation et de réinsertion au profit des détenus (alphabétisation, enseignement, formation professionnelle); UN :: تحسين برامج إعادة التربية والإدماج لصالح المساجين (محو الأمية والتعليم والتدريب المهني)
    Enfin, il souhaiterait que la délégation vietnamienne précise en quoi consiste la peine de rééducation et de réadaptation (par. 130 de l'additif). UN وفي الختام، تمنى على الوفد الفييتنامي أن يوضح طبيعة عقوبة إعادة التربية والتأهيل (انظر الفقرة 130 من الإضافة).
    Le 3 novembre 2000, l'Administration de la rééducation par le travail de Changzhou, statuant conformément au règlement en vigueur, a condamné M. Yang à trois années de rééducation par le travail. UN ويوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت إدارة إعادة التربية عن طريق العمل في تشانغزو، وفقاً للقواعد التنظيمية ذات الصلة، أمراً بأن يقضي السيد يانغ ثلاث سنوات في إعادة التربية عن طريق العمل.
    597. Lorsqu'un juge décide le placement d'un mineur sous le régime de la liberté surveillée ou en institut de rééducation, c'est la Direction de la protection de l'enfance, par l'intermédiaire d'un officier chargé de la liberté surveillée ou d'un centre de rééducation, qui assume la responsabilité du processus de réhabilitation et de rééducation. UN 597- فإذا اتخذ القاضي تدبير تسليم الطفل تحت نظام الحرية المحروسة، أو إيداعه بمؤسسات إعادة التربية، تتولى مصلحة حماية الطفولة العملية الإصلاحية، بواسطة مندوبي الحرية المحروسة، أو بواسطة مراكز إعادة التربية.
    b) Garantir les droits des personnes détenues dans les prisons marocaines et les centres de rééducation sans discrimination aucune et sans exclusion ; les protéger contre tout acte arbitraire ou illégal ; UN (ب) ضمان حقوق نزلاء السجون المغربية ومراكز إعادة التربية دون تمييز أو استثناء وحمايتهم من كل تعسف أو إجراء غير قانوني قد يتعرضون له؛
    Libéré de la rééducation par le travail. UN أطلق سراحه من إعادة التربية بواسطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more