"إعادة التوطين في بلد" - Translation from Arabic to French

    • la réinstallation dans un pays
        
    • réinstallation dans des pays
        
    • de réinstallation dans un pays
        
    • une réinstallation dans un pays
        
    La République islamique d'Iran a systématiquement refusé d'envisager que l'intégration sur place puisse être une solution acceptable, et la réinstallation dans un pays tiers a toujours été limitée à une poignée de personnes ayant des besoins de protection particuliers. UN ورفضت جمهورية إيران الإسلامية على الدوام النظر في الإدماج المحلي كخيار مقبول، في حين اقتصرت إعادة التوطين في بلد ثالث عادة، على عدد ضئيل من الحالات التي تحتاج إلى الحماية خاصة.
    Une autre délégation souhaite que le rapatriement des réfugiés du Myanmar au Bangladesh soit rapidement achevé, mais se demande pourquoi le HCR n'a pas envisagé de solutions de rechange, y compris la réinstallation dans un pays tiers. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في أن تُستكمل عملية إعادة اللاجئين الميانماريين الموجودين في بنغلاديش إلى وطنهم قريباً، لكنه تساءل عن سبب عدم بحث المفوضية لحلول بديلة، بما في ذلك إعادة التوطين في بلد ثالث.
    la réinstallation dans un pays tiers peut en dernière analyse être considérée comme une solution pour les réfugiés qui ne peuvent rentrer chez eux dans la sécurité et dont la sûreté ou le bien-être ne peuvent être assurés dans leur pays d’asile. UN وفي نهاية المطاف قد تعتبر عملية إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً في حالة اللاجئين الذين لا يستطيعون العودة إلى وطنهم بأمان والذين لا يمكن أن يضمن لهم اﻷمن والرفاه في البلد الذي لجأوا إليه.
    22.21 La réinstallation dans des pays tiers reste la solution durable à envisager pour certains réfugiés ou groupes de réfugiés auxquels ni le rapatriement librement consenti ni l'intégration locale dans le pays de premier asile ne peuvent garantir un avenir sûr et stable dans la dignité. UN ٢٢-٢١ ولا تزال إعادة التوطين في بلد ثالث تشكل الحل الدائم ﻷفراد أو جماعات من اللاجئين لا تكفل لهم العودة الاختيارية للوطن ولا الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول مستقبلا مضمونا ومستقرا وكريما.
    Droit de réinstallation dans un pays tiers UN الحق في إعادة التوطين في بلد ثالث
    · Nombre de réfugiés vulnérables ayant bénéficié d'une réinstallation dans un pays tiers. UN عدد اللاجئين الضعفاء الذين استفادوا من إعادة التوطين في بلد ثالث.
    En ce qui concerne la réinstallation dans un pays tiers, les États-Unis, l'Australie et le Canada ont une importante tradition dans ce domaine. UN 14 - وأضاف أنه، فيما يخص إعادة التوطين في بلد ثالث، فإن الولايات المتحدة وأستراليا وكندا تحتفظ بتقليد هام في هذا الشأن.
    9. Pour certains réfugiés, la seule solution durable envisageable est la réinstallation dans un pays tiers. UN 9- وبالنسبة لبعض اللاجئين، يتمثل الحل الدائم والحيوي الوحيد في إعادة التوطين في بلد ثالث.
    Le Comité note avec inquiétude que, face à l'absence de perspective d'intégration sur place, la réinstallation dans un pays tiers est la seule solution durable possible pour les réfugiés à Cuba. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق كون إعادة التوطين في بلد ثالث هي الحل الدائم الوحيد الممكن بالنسبة للاجئي كوبا في غياب الإمكانيات لإدماجهم محلياً.
    Le Comité note avec inquiétude que, face à l'absence de perspective d'intégration sur place, la réinstallation dans un pays tiers soit la seule solution durable possible pour les réfugiés à Cuba. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق كون إعادة التوطين في بلد ثالث هي الحل الدائم الوحيد الممكن بالنسبة للاجئي كوبا في غياب إمكانيات لإدماجهم محلياً.
    14. Il existe trois solutions durables au problème du déplacement des réfugiés : l'intégration dans le pays d'accueil, la réinstallation dans un pays tiers, ou le rapatriement volontaire dans le pays d'origine ou au lieu de l'ancienne résidence habituelle. UN 14- وثمة حلول دائمة ثلاثة لتشرد اللاجئين هي: الإدماج المحلي في البلد المضيف؛ أو إعادة التوطين في بلد ثالث؛ أو العودة الطوعية إلى بلد المنشأ أو إلى محل الإقامة العادية السابق.
    Concrètement, ces tâches comprennent des activités telles que la conduite de ces populations vers des zones sûres et la fourniture d'une assistance à leur arrivée, les démarches à entreprendre pour faire soigner à l'étranger ceux qui ne peuvent l'être sur place et pour faciliter la réinstallation dans un pays tiers à titre temporaire ou permanent. UN وهذا يشمل على وجه التحديد أنشطة كنقل الناس إلى أماكن لجوء مأمونة، وتقديم المساعدة إليهم عند وصولهم إليها، وتدبير العلاج الطبي في الخارج للجرحى ولغير القادرين على العلاج في مواقعهم، وتيسير إعادة التوطين في بلد آخر على أساس مؤقت أو دائم.
    92. la réinstallation dans un pays tiers peut constituer une solution durable pour un enfant non accompagné ou séparé dans l'incapacité de retourner dans son pays d'origine ou pour lequel aucune solution durable n'est envisageable dans le pays d'accueil. UN 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده الأصلي والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف.
    Elle craint que le Gouvernement s'intéresse davantage au retour volontaire ou à la réinstallation dans un pays tiers comme solutions principales plutôt qu'à l'intégration au Monténégro. UN وأعربت عن قلقها إزاء تركيز الحكومة أكثر على العودة الطوعية أو إعادة التوطين في بلد ثالث بوصف ذلك حلولاً رئيسية، بدلاً من الإدماج في الجبل الأسود(112).
    92. la réinstallation dans un pays tiers peut constituer une solution durable pour un enfant non accompagné ou séparé dans l'incapacité de retourner dans son pays d'origine ou pour lequel aucune solution durable n'est envisageable dans le pays d'accueil. UN 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده المنشأ والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف.
    92. la réinstallation dans un pays tiers peut constituer une solution durable pour un enfant non accompagné ou séparé dans l'incapacité de retourner dans son pays d'origine ou pour lequel aucune solution durable n'est envisageable dans le pays d'accueil. UN 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده المنشأ والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف.
    92. la réinstallation dans un pays tiers peut constituer une solution durable pour un enfant non accompagné ou séparé dans l'incapacité de retourner dans son pays d'origine ou pour lequel aucune solution durable n'est envisageable dans le pays d'accueil. UN 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده المنشأ والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف.
    la réinstallation dans un pays tiers est un outil de protection fondamental pour les réfugiés les plus vulnérables − femmes et filles vulnérables, à titre d'exemple − et un outil stratégique pour appliquer la solidarité internationale et atténuer une partie de la charge supportée par les pays d'accueil. UN 72- وتشكل إعادة التوطين في بلد ثالث أداة بالغة الأهمية من أدوات الحماية للاجئين الأضعف حالاً - مثل النساء والبنات المعرضات للخطر - وأداة استراتيجية للبرهنة على التضامن الدولي وللتخفيف من جزء من العبء الواقع على البلدان المضيفة.
    22.21 La réinstallation dans des pays tiers reste la solution durable à envisager pour certains réfugiés ou groupes de réfugiés auxquels ni le rapatriement librement consenti ni l'intégration locale dans le pays de premier asile ne peuvent garantir un avenir sûr et stable dans la dignité. UN ٢٢-٢١ ولا تزال إعادة التوطين في بلد ثالث تشكل الحل الدائم ﻷفراد أو جماعات من اللاجئين لا تكفل لهم العودة الاختيارية للوطن ولا الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول مستقبلا مضمونا ومستقرا وكريما.
    Le rapatriement volontaire devrait continuer d'être la solution privilégiée aux problèmes des réfugiés et, à défaut, la réinstallation dans des pays tiers offrirait une possibilité d'alléger le fardeau qui repose sur le pays d'accueil en cas d'exode massif. UN وينبغي أن تبقى اﻹعادة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشكلة اللاجئين، وعندما يكون ذلك غير ممكن، فإن إعادة التوطين في بلد ثالث يمثل طريقة بديلة لتخفيف العبء على البلد المستقبل في حالات الهجرات الجماعية.
    La plupart des quelque 14 500 réfugiés érythréens vivant dans le camp de Shimelba en Éthiopie continuent à s'inquiéter de la lenteur avec laquelle progresse le programme de réinstallation dans un pays tiers. UN وواصل معظم اللاجئين الإريتريين المقيمين في مخيم شيمِلبا في إثيوبيا، البالغ عددهم حوالي 500 14 لاجئ، إعرابهم عن القلق بشأن البطء في سير أعمال برنامج إعادة التوطين في بلد ثالث.
    Si le rapatriement librement consenti n'est pas possible, il faut envisager la possibilité d'une réinstallation dans un pays tiers, en particulier dans les situations où des pays en développement accueillent de nombreux réfugiés. UN وعندما تتعذر العودة الطوعية ينبغي النظر في خيار إعادة التوطين في بلد ثالث، لا سيما في الحالات التي تستضيف فيها البلدان النامية أعدادا كبيرة من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more