De cette manière, nous pourrions envisager la réélection de certains membres, conformément à ce que déciderait l'Assemblée générale dans chaque cas. | UN | وبالمثل، يمكننا أن نوافق على إعادة انتخاب بعض الدول وفقا لقرارات تتخذها الجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
La Côte d'Ivoire apporte un soutien sans réserve à la réélection proposée de M. Yumkella au poste de Directeur général. | UN | ويؤيد بلدها بإخلاص الاقتراح الداعي إلى إعادة انتخاب السيد يومكيلا مديرا عاما. |
Ces cinq États ne peuvent être réélus et leur nom ne devrait donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | ولا يمكن إعادة انتخاب هذه الدول الخمس ولذلك لا ينبغي أن تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Les représentants des Parties sortantes peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. | UN | ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لولاية تالية ثانية. |
Le Président ne pourra être réélu pour un second mandat consécutif, mais pourra l'être en tant que membre du Bureau. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس في هذا المنصب لفترة ثانية تالية، ولكن يجوز انتخابه عضواً في هيئة الرئاسة. |
Il s'agit lors de cette séance de réélire le président du Groupe de travail à composition non limitée pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | والغرض من الجلسة هو إعادة انتخاب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
De l'avis général, il pourrait être envisagé d'abandonner la disposition interdisant la réélection du Président et du Rapporteur. | UN | اتفق على إمكانية إسقاط الحكم الذي يحظر إعادة انتخاب الرئيس والمقرر؛ |
Pendant cette session, nous examinerons la question de la réélection du Secrétaire général. | UN | وفي هذه الدورة سننظر في إعادة انتخاب اﻷمين العام. |
Afin d'améliorer les possibilités de représentation des régions, le paragraphe 2 de l'Article 23 de la Charte des Nations Unies devrait être modifié pour permettre la réélection d'États Membres au Conseil de sécurité. | UN | بغية تحسين إمكانيات التمثيل من المناطق، ينبغي تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹتاحة إعادة انتخاب الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. |
Les dernières élections générales tenues dans le territoire ont eu lieu en février 1989 et ont eu pour résultat la réélection du Ministre principal, Emile Gumbs. | UN | وعقدت الانتخابات العامة اﻷخيرة في اﻹقليم في شباط/فبراير ١٩٨٩، وأسفرت عن إعادة انتخاب رئيس الوزراء إميل غومبس. |
286. Après de la réélection de Cerna, ainsi que celle de Dueñas à El Salvador, le mécontentement s'accrut contre les régimes conservateurs. | UN | ٦٨٢- بعد إعادة انتخاب سرنا، فضلا عن إعادة انتخاب دوينياس في السلفادور، ازداد الاستياء من اﻷنظمة المحافظة. |
Les membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat de deux ans. | UN | ويجوز إعادة انتخاب أعضاء المكتب لفترة مماثلة. |
Les membres du Comité directeur pourront être réélus pour trois mandats successifs. | UN | يجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة التنفيذية لثلاث ولايات متتالية. |
Les membres du Comité peuvent être réélus à l'issue de leur mandat, si leur candidature est de nouveau présentée. | UN | ويجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة عند انتهاء فترة عضويتهم إذا أعيد ترشيحهم. |
Les membres du Comité directeur pourront être réélus pour trois mandats successifs. | UN | يجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة التنفيذية لثلاث فترات متتالية. |
Le mandat des membres du Conseil judiciaire est de cinq ans et nul ne peut être réélu ou nommé pour plus de deux mandats consécutifs. | UN | ومدة العضوية في المجلس القضائي هي خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخاب الشخص نفسه أو تعيينه لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Le Président ne peut pas être réélu en cette même qualité pour un deuxième mandat consécutif mais peut être réélu en tant que membre du Comité. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس لتولي منصب الرئاسة لفترتين متتاليتين، ولكن يجوز انتخابه عضوا في اللجنة التنفيذية. |
Conformément à la procédure convenue, un membre du Comité qui a déjà servi pour un mandat initial de deux ans peut être réélu pour un deuxième mandat consécutif. | UN | ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز إعادة انتخاب أي عضو في اللجنة أنهى فترة السنتين الأولية لفترة ثانية تالية. |
En conséquence, il a été proposé que l’évaluation de la performance des chefs de secrétariat prenne la forme d’un débat politique susceptible de peser dans la décision de réélire ou non un chef de secrétariat. | UN | وبالتالي، اقتُرح أن يجري تقييم أداء الرؤساء التنفيذيين في شكل نقاش سياسي قد يؤثر في القرار المتعلق بإمكانية إعادة انتخاب الرئيس التنفيذي لولاية ثانية أم لا. |
Conformément au statut, les membres de la Commission sont rééligibles. | UN | ووفقا للنظام اﻷساسي، يجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة. |
Le Groupe d’experts note que Mme Wesseh avait précédemment rempli les fonctions de chef de cabinet de Mme Johnson-Sirleaf et de directrice de sa campagne de réélection à la présidence, en 2011; quant à M. Gbedze, c’est un homme d’affaires libérien. | UN | ويلاحظ الفريق أن مدينا ويصا كانت تشغل في السابق منصب مدير ديوان الحكومة، وكذلك رئيسة حملة إعادة انتخاب الرئيسة جونسون سيرليف في عام 2011 ؛ أما السفير جون غبيدزي فهو رجل أعمال ليبري. |
En novembre 2010, les électeurs des îles Vierges américaines ont reconduit John Percy de Jongh, du Parti démocrate, dans les fonctions de Gouverneur, et Gregory Francis dans celles de Gouverneur adjoint. | UN | 2 - وقد أسفرت الانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لمنصب الحاكم، عن إعادة انتخاب جون بيرسي ديجونغ من الحزب الديمقراطي حاكما وغريغوري فرانسيس نائبا له. |
Dans le cas d'un juge du TPIY qui a été réélu, le nombre d'années de service effectif est déterminé en ajoutant la période de service consécutive à sa réélection à la période de service l'ayant précédée. | UN | وفي حال إعادة انتخاب قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن سنوات خدمته الفعلية تحدد بإضافة المدة التي عمل فيها بعد إعادة الانتخاب إلى المدة التي عمل فيها قبل إعادة الانتخاب. |
De plus, pour permettre aux nouveaux membres d'assumer efficacement leur nouveau rôle et donner la mesure de leurs capacités sans avoir à gérer le stress d'une réélection ou d'un examen imminent, il importe qu'ils conservent leurs sièges au moins 10 à 15 ans. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه لكي نتيح للأعضاء الجدد أن يستقروا حقا في أدوارهم الجديدة وأن يثبتوا قدراتهم بدون الاضطرار إلى مواجهة ضغوط عملية إعادة انتخاب أو استعراض تقترب بسرعة، من الضروري أن يظلوا في مقاعدهم لما لا يقل عن 10 أعوام إلى 15 عاما. |