"إعادة انتشار القوات" - Translation from Arabic to French

    • redéploiement des forces
        
    • redéploiement des troupes
        
    • redéploiement des militaires
        
    • le redéploiement
        
    • redéploiement de l'armée
        
    redéploiement des forces armées, à partir du sud du Soudan UN إعادة انتشار القوات المسلحة من جنوب السودان:
    redéploiement des forces armées soudanaises et de la SPLA UN إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان
    Début du redéploiement des forces de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN بدء إعادة انتشار القوات من المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح
    Le document prévoit un calendrier pour la poursuite du redéploiement des troupes israéliennes. UN وقد حددت الوثيقة جدولا زمنيا لمواصلة إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية.
    M. Arafat a déclaré que le projet de construction d'Har Homa et la poursuite du redéploiement des troupes israéliennes n'étaient que deux des plus de 70 questions qu'il restait à régler avec Israël. UN وقال السيد عرفات إن مشروع بناء حار حوما ومواصلة إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية هما مجرد مسألتين من أكثر من ٧٠ مسألة ما زالت بانتظار التوصل إلى حل بشأنها مع إسرائيل.
    Le redéploiement des militaires israéliens en poste à Hébron, qui aurait dû avoir lieu en mars, avait tout d'abord été reporté jusqu'à la tenue des élections israéliennes, puis à nouveau différé, ce qui avait incité les colons à poursuivre leurs provocations et exacerbé les tensions dans la ville. UN وقد تأخرت إعادة انتشار القوات الاسرائيلية من الخليل، التي كان من المقرر أن تجري في شهر آذار/مارس، إلى ما بعد الانتخابات الاسرائيلية، ثم أرجئت مرة أخرى، مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة.
    Le Brunéi Darussalam est particulièrement encouragé par l'application continue de ses dispositions, y compris le redéploiement des forces israéliennes en Cisjordanie et l'ouverture de passages sûrs. UN ويشجع بروني دار السلام بوجه خاص أن ترى استمرار تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، بما في ذلك إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفتح الممرات اﻵمنة.
    Le redéploiement des forces armées cantonnées à Hébron prévu au stade intérimaire des négociations n'a pas eu lieu. UN ولم تحدث عملية إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية المسلحة من الخليل، التي تدخل في نطاق المرحلة الانتقالية من مراحل المفاوضات.
    Il y a aussi la question du redéploiement des forces israéliennes à Hébron, qui a été reportée plusieurs fois. Cela a encouragé les colons juifs à poursuivre leurs actes de provocation et à exacerber au plus haut point la tension dans cette ville. UN وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة.
    Aujourd'hui, suite à cet accord, nous assistons au redéploiement des forces israéliennes depuis les villes et les villages palestiniens. C'est l'une des mesures nécessaires menant à la fin de l'occupation. UN ونحن نشهد هذه اﻷيام، كنتيجة لهذه الاتفاقية، إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من المدن والقرى الفلسطينية كخطوة ضرورية على طريق إنهاء الاحتلال.
    Fin du redéploiement des forces UN اكتمال إعادة انتشار القوات
    Cette interprétation n'est pas acceptable, alors qu'on s'est mis d'accord depuis longtemps sur les positions de redéploiement des forces éthiopiennes. UN وهذا أمر لا يمكن القبول به خصوصا بعد انقضاء فترة طويلة على التوصل إلى تفاهم بشأن مواقع إعادة انتشار القوات الإثيوبية في هذه المنطقة.
    Ce processus de cessez-le-feu complet est divisé en phases et implique le redéploiement des forces gouvernementales du sud vers le nord, le redéploiement de l'armée de libération du peuple soudanais de l'Est du Soudan vers le Sud et le désarmement des autres milices armées. UN وقسمت عملية وقف إطلاق النار الشامل في الاتفاق إلى مراحل وتتضمن إعادة انتشار القوات الحكومية من الجنوب إلى الشمال، وكذلك إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان إلى داخل الجنوب، وعملية نزع السلاح من المليشيات المسلحة الأخرى.
    Conformément à cet accord, la première phase du redéploiement des forces israéliennes en dehors des villes cisjordaniennes de Bethléem, Jenin, Naplouse, Qalqilia, Ramallah et Tulkarm, ainsi qu'à l'extérieur de quelques 450 localités et villages, a eu lieu en novembre et décembre 1995. UN وعملا بالاتفاقية، تم في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تنفيذ المرحلة اﻷولى من إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية خارج مدن بيت لحم وجنين ونابلس وقلقيلية ورام الله وطولكرم في الضفة الغربية، فضلا عن نحو ٤٥٠ بلدة وقرية.
    A cet égard, nous accueillons avec satisfaction l'accord intervenu récemment entre Israël et l'Autorité palestinienne sur le redéploiement des forces israéliennes à Hébron, qui marque une nouvelle étape dans la réalisation du processus de paix engagé à Madrid, comme dans l'application de l'accord d'Oslo. UN وهذه الخطوات تدخل في إطار إحلال سلام شامل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط، وفي هذا لصدد نرحب بالتوصل إلى اتفاق مؤخراً بين السلطة الفلسطينية واسرائيل حول إعادة انتشار القوات الاسرائيلية في الخليل، كمرحلة جديدة في تنفيذ مسيرة السلام لمؤتمر مدريد واتفاق أوسلو.
    Qui plus est, la MINUEE ne peut pas affirmer qu'elle a vérifié le redéploiement des troupes éthiopiennes alors que la zone de sécurité temporaire est devenue sujette à controverse en raison d'une violation de l'accord. UN وعلاوة على ذلك، لا تستطيع بعثة الأمم المتحدة أن تؤكد أنها تحققت من إعادة انتشار القوات الإثيوبية في الوقت الذي صار فيه الخلاف يحيط بالمنطقة الأمنية المؤقتة نتيجة لخرق الاتفاق.
    Nous avons salué l'accord de janvier dernier relatif au redéploiement des troupes israéliennes d'Al-Khalil et nous étions prêts à manifester notre soutien à la réalisation des objectifs du processus de paix qui avaient été convenus. UN ولقد رحبنا بالاتفاق الذي أبرم في كانون الثاني/يناير الماضي بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من الخليل، وكنا على استعداد لمواصلة تقديم دعمنا لتحقيق المرامي واﻷهداف المتفق عليها لعملية السلام.
    La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) a continué d'observer le respect du cessez-le-feu, de surveiller la zone de sécurité temporaire, de vérifier le redéploiement des troupes éthiopiennes et érythréennes et de coordonner la lutte antimines. UN 39 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مهمة رصد وقف إطلاق النار ورصد المنطقة الأمنية المؤقتة، والتحقق من إعادة انتشار القوات الإثيوبية والإريترية، وتنسيق أنشطة أعمال إزالة الألغام.
    Les meurtres étaient la conséquence de l'absence de sécurité créée dans la région par le redéploiement des troupes des FARDC à Rutshuru pour combattre le M23. UN وارتبطت أعمال القتل تلك بالفراغ الأمني الناتج في المنطقة عقب إعادة انتشار القوات المسلحة في روتشورو لمحاربة حركة 23 آذار/مارس.
    Le redéploiement des militaires israéliens en poste à Hébron, qui aurait dû avoir lieu en mars, avait tout d'abord été reporté jusqu'à la tenue des élections israéliennes, puis à nouveau différé, ce qui avait incité les colons à poursuivre leurs provocations et exacerbé les tensions dans la ville. UN وقد تأخرت إعادة انتشار القوات الاسرائيلية من الخليل، التي كان من المقرر أن تجري في شهر آذار/مارس، إلى ما بعد الانتخابات الاسرائيلية، ثم أرجئت مرة أخرى، مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة.
    Des progrès sont nécessaires dans le redéploiement par étapes des troupes israéliennes de Cisjordanie. UN ويتعيﱠن تحقيق تقدم بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية على مراحل من الضفة الغربية.
    Dans la bande de Gaza, aucune habitation n'a été démolie ou fermée par mesure punitive; la situation est semblable à celle qui avait été signalée l'année dernière à la suite du redéploiement de l'armée israélienne. UN وفي قطاع غزة، بقي الوضع كما أوردته تقارير السنة الماضية بعد إعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية، إذ لم يتم هدم أو إغلاق أية مساكن ﻷسباب عقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more