"إعادة تدويرها" - Translation from Arabic to French

    • de recyclage
        
    • recyclés
        
    • le recyclage
        
    • recyclées
        
    • au recyclage
        
    • leur recyclage
        
    • recyclables en
        
    • recyclé
        
    • matériaux
        
    • à recycler
        
    • du recyclage
        
    Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. UN ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية.
    Elles sont nombreuses à ramasser des déchets aux fins de recyclage ou à mendier. UN فالعديد منهم يجمع مواد النفايات من أجل إعادة تدويرها ويلجأ إلى التسول.
    Certains des produits contenant du mercure et pouvant être recyclés sont indiqués dans le tableau 8. UN توجد في الجدول 8 بعض المنتجات التي تحتوي على الزئبق ويمكن إعادة تدويرها.
    Indicateur : pourcentage des flux de déchets sélectionnés visés par la Convention qui sont réutilisés, recyclés ou récupérés. UN المؤشر: نسبة مسارات النفايات الواردة في الاتفاقية التي تم اختيارها لإعادة استخدامها أو إعادة تدويرها أو استرجاعها.
    Toutefois, comme le démantèlement des boîtiers d'ordinateur, des processeurs, des fils et des câbles permet de récupérer des métaux utiles dont les prix augmentent, le recyclage est devenu économiquement intéressant pour le secteur informel. UN وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي.
    Les matières recyclées sont le papier, les plastiques, les boîtes de conserve et les huiles usées. UN والمواد الجاري إعادة تدويرها هي الورق، واللدائن، ومعادن العلب، والزيوت المستعملة.
    Chacun de ces usages peut donner des résidus dont l'aptitude au recyclage est discutable, mais qui nécessitent une gestion spéciale. UN وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة.
    La présence croissante de substances chimiques toxiques constitue un danger pour la santé humaine et l'environnement lors de l'utilisation des produits concernés et de leur recyclage ou mise au rebut. UN فتزايد احتواء المنتجات على مواد كيميائية سامة يهدد صحة الإنسان والبيئة عند استخدام هذه المنتجات وعند إعادة تدويرها أو تحولها إلى نفايات.
    Elle doit être traitée conformément à la réglementation de l'environnement et, de plus en plus souvent, à des normes de recyclage avant d'être utilisée pour l'irrigation. UN ومن اللازم معالجة هذه المياه مراعاة للأنظمة البيئية، وكذلك، وبصورة متزايدة، من أجل إعادة تدويرها لكي تصبح مياهاً للري.
    Cette proposition comprend des mécanismes de mise en œuvre et d'établissement des rapports ainsi que des obligations pour le secteur des transports maritimes et les installations de recyclage. UN ويتضمن الاقتراح آليات الإنفاذ والإبلاغ، فضلا عن الشروط التي يلزم استيفاؤها في صناعة السفن ومرافق إعادة تدويرها.
    Exportations de navires destinés à des opérations de recyclage UN تصدير السفن بغرض إعادة تدويرها
    L'entrée en vigueur de la décision III/1 marquera un progrès significatif dans la lutte contre l'exportation de déchets toxiques et de produits dangereux sous couvert de recyclage. UN وسيشكل بدء نفاذ المقرر 3/1 تقدما ملموسا في مجال مكافحة تصدير النفايات السمية والمنتجات الخطرة بحجة إعادة تدويرها.
    Il faut donc faire connaître aux consommateurs les déchets métalliques qui peuvent être recyclés et l'endroit où se situent les centres de collecte. UN وبالتالي، يجب إعلام المستهلكين عن أي من نفايات المعادن يمكن إعادة تدويرها وأين تقع مراكز التجميع الخاصة بهذه النفايات.
    Il faut donc faire connaître aux consommateurs les déchets métalliques qui peuvent être recyclés et l'endroit où se situent les centres de collecte. UN وبالتالي، يجب إعلام المستهلكين عن أي من نفايات المعادن يمكن إعادة تدويرها وأين تقع مراكز التجميع الخاصة بهذه النفايات.
    Règles s'appliquant aux mouvements transfrontières des téléphones portables destinés à être réutilisés ou recyclés. UN القواعد التي تحكم نقل الهواتف النقالة عبر الحدود بغرض إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها.
    Dans l'intervalle, seuls les rebuts d'accumulateurs qui peuvent être recyclés sans danger peuvent être importés. UN وفي غضون ذلك، فإن خردة البطاريات التي يمكن إعادة تدويرها بأمان هي المسموح بادخالها في البلد.
    L'assainissement et la réutilisation des eaux grises ou le recyclage sont peu évoqués. UN وثمة معلومات ضئيلة عن مرافق الصرف الصحي أو عن استعمال المياه المُعالجة أو إعادة تدويرها.
    On encourage une gestion des déchets fondée sur le recyclage et l'utilisation de matériaux de construction recyclables et réutilisables. UN ويجري تشجيع إدارة النفايات بواسطة إعادة التدوير واستخدام موارد البناء التي يمكن إعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    Ces solutions peuvent être reconverties sous une forme utilisable, et donc recyclées. UN ويمكن استعادة هذه المحاليل لتأخذ شكلاً سهل الاستخدام، ومن ثم يسهل إعادة تدويرها.
    Chacun de ces usages peut donner des résidus dont l'aptitude au recyclage est discutable, mais qui nécessitent une gestion spéciale. UN وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة.
    55. La Convention énonce des règles spécifiques concernant l'exploitation des navires dans l'optique de leur recyclage à la fin de leur vie opérationnelle. UN 55- وتضع الاتفاقية شروطاً محددة فيما يتعلق بتشغيل السفن بسبب إعادة تدويرها بعد انتهاء عمرها.
    Il peut généralement être détruit ou recyclé au sein des usines. UN ويمكن تدميرها عموماً أو إعادة تدويرها في المنشأة.
    Une gestion rationnelle des résidus provenant de la récupération, du recyclage, du concassage ou du démantèlement de matériaux de déchets est essentielle pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN إن الإدارة السليمة للرواسب الناشئة عن استعادة مواد النفايات أو إعادة تدويرها أو تحليلها أو تفكيكها يعتبر أساسياً لحماية صحة البشر والبيئة من هذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more