"إعادة تشكيل مجلس" - Translation from Arabic to French

    • la restructuration du Conseil
        
    • restructurer le Conseil
        
    • reconstituer le Comité
        
    • de la réforme du Conseil
        
    • pour réformer le Conseil
        
    la restructuration du Conseil de sécurité doit donner corps à la dynamique de la réforme. UN وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح.
    la restructuration du Conseil de sécurité est essentielle à la démocratisation des Nations Unies. UN وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Il est inconcevable qu'à la veille du nouveau millénaire une réforme de l'Organisation puisse exclure la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومــا لا يمكن تصوره، عشية اﻷلفية الجديدة، أن يستثني إصلاح المنظمة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    Pour restructurer le Conseil de sécurité, il importe également d'améliorer ses méthodes et procédures de travail afin d'assurer la transparence et la démocratisation de ses activités. UN والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله.
    Les efforts déployés pour restructurer le Conseil de sécurité ne doivent pas être assujettis à un calendrier imposé. UN ويجب ألا تخضع الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن ﻹطار زمني مفروض.
    17. Se félicite des efforts du Département de l'information pour reconstituer le Comité des publications, conformément aux prescriptions des organes délibérants ; UN 17 - ترحب بجهود إدارة شؤون الإعلام الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس المنشورات، وفقا للولايات التشريعية الحالية؛
    Nous avons souligné que, si cette idée devait être établie de manière officielle, il serait absolument nécessaire de convoquer une conférence pour réviser la Charte des Nations Unies en vue de la réforme du Conseil de sécurité et du renforcement de l'Assemblée générale. UN وقد أشرنا إلى أنه إذا كان لا بد من إضفاء طابع مؤسسي على هذه الفكرة، فسيكون من الضروري تماما عقد مؤتمر لتعديل ميثاق الأمم المتحدة بغية إعادة تشكيل مجلس الأمن وتعزيز الجمعية العامة.
    — Aucun délai ne saurait être imposé pour la restructuration du Conseil de sécurité. UN ● لن تخضع إعادة تشكيل مجلس اﻷمن إلى أي إطار زمني مفروض.
    L'Article 108 doit être appliqué de manière cohérente et de bonne foi à la restructuration du Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    la restructuration du Conseil de sécurité est une question fondamentale pour la réforme des Nations Unies, et un sujet de préoccupation pour tous les États Membres, et pour mon pays en particulier. UN إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن مسألة مركزية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، وشاغل لجميع الدول اﻷعضاء، ولبلدي على وجه الخصوص.
    Il faudrait traiter ensemble des deux aspects de la restructuration du Conseil de sécurité, sa réforme et son élargissement, sans oublier la question des modalités de la prise de décisions en son sein. UN وينبغي دراسة جانبي الاصلاح والتوسيع من عملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بما في ذلك عمليات وإجراءات اتخاذ القرار، بوصفها جزءا لا يتجزء من خطة شاملة.
    la restructuration du Conseil de sécurité est une entreprise importante compte tenu des exigences des pays en développement, qui constituent la majorité des Membres des Nations Unies, et du principe de justice et de démocratie. UN إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن مهمة هامة في ضوء مطالب البلدان النامية، التي تشكل غالبية العضوية في اﻷمم المتحدة، ومبدأ العدالة والديمقراطية.
    Il faudrait intensifier les efforts pour mener à une conclusion les débats concernant la restructuration du Conseil de sécurité, un des aspects les plus importants du processus de réforme. UN ينبغي أن نبذل المزيد من الجهود المكثفة لإنهاء مداولاتنا بشأن أحد الجوانب الهامة في عملية الإصلاح وهي إعادة تشكيل مجلس الأمن.
    a) Les efforts visant la restructuration du Conseil de sécurité ne doivent pas être soumis à un calendrier imposé. UN )أ( ينبغي ألا تخضع الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن لجدول زمني محدد سلفا.
    Depuis plus de six ans, nous avons examiné les divers aspects de la restructuration du Conseil de sécurité — organe principal pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فما زلنا نعكــف منــذ أكثــر من ستـة أعوام، على دراسة مختلف جوانب إعادة تشكيل مجلس اﻷمن - وهو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En même temps, les efforts visant à restructurer le Conseil de sécurité avec un calendrier établi au préalable, même en l'absence d'un accord général, pourraient être nuisibles. UN وفي الوقت ذاته، فإن الجهود الرامية الى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن في إطار زمني محدد مسبقا، حتى في غياب اتفاق عام، قد تكون لها آثار عكسية.
    Deuxièmement, les efforts visant à restructurer le Conseil de sécurité ne devraient pas être soumis à des délais imposés. Tout en reconnaissant qu'il importe de traiter cette question sans plus tarder, aucun effort ne devrait être fait pour en décider avant qu'un consensus général se dégage à ce sujet. UN ثانيا، لا ينبغي لجهود إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أن تخضع ﻷي إطار زمني مفروض، ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا يمكن البت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام.
    Nous considérons qu'il est très important de restructurer le Conseil de sécurité, car ne pas réussir à le faire donnerait l'impression qu'il est impossible de réformer l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. UN ونعتبر أن النجاح في إعادة تشكيل مجلس الأمن يكتسي أهمية كبيرة، إذ أن الفشل في إصلاح هذا الجهاز سيؤدي إلى شعور بأن من المتعذر إصلاح الأمم المتحدة نفسها.
    17. Se félicite des efforts du Département de l'information pour reconstituer le Comité des publications, conformément aux prescriptions des organes délibérants; UN 17 - ترحب بجهود إدارة شؤون الإعلام الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس المنشورات، وفقا للولايات التشريعية الحالية؛
    17. Se félicite des efforts du Département de l'information pour reconstituer le Comité des publications, conformément aux prescriptions des organes délibérants; UN 17 - ترحب بجهود إدارة شؤون الإعلام الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس المنشورات، وفقا للولايات التشريعية الحالية؛
    M. Kamal (Pakistan) (interprétation de l'anglais : Au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, une grande attention a été accordée à la question de la restructuration et de la réforme du Conseil de sécurité. UN السيد كمال )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد كُرس اهتمام كبير طوال الدورة الخمسين للجمعية العامة لمسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    Nous sommes déçus que l'on ne se soit pas mis d'accord pour réformer le Conseil de sécurité de façon qu'il soit plus représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونشعر باﻹحباط لعدم التوصل حتى اﻵن الى اتفاق بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن حتى يعبر تعبير أفضل عن العضوية العامة في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more