Un rapport complet pourrait être présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session, une fois la restructuration du Centre pour les droits de l'homme achevée. | UN | ويمكن أن يقدم تقرير شامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين بعد إنجاز عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Un rapport complet pourrait être présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, une fois la restructuration du Centre pour les droits de l'homme achevée. Français | UN | ويمكن أن يقدم تقرير شامل الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بعد إنجاز عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Il demande également au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme de fournir davantage d'informations à la Commission sur la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. | UN | كما طلب إلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يقدم إلى اللجنة معلومات إضافية عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Il convient en particulier de restructurer le Centre pour les droits de l’homme et de revoir les méthodes de travail de la Commission des droits de l’homme. | UN | وقال إنه من المناسب بصفة خاصة إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وإعادة النظر في أساليب عمل لجنة حقوق اﻹنسان. |
Il a ajouté qu'une fois terminé le processus de restructuration du Centre pour les droits de l'homme, il serait en mesure de présenter de nouveaux commentaires et de formuler des recommandations précises. | UN | وقد ذكر المفوض السامي باﻹضافة إلى ذلك أنه سيمكنه بعد الانتهاء من عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان تقديم المزيد من التعليقات ووضع مقترحات محددة. |
38. Sa délégation appuie la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٣٨ - واستمر قائلا إن وفده يؤيد إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Elle demande aussi que des renseignements détaillés soient présentés sur la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. | UN | كما طلبت تقديم معلومات مفصلة بشأن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
22.65 Le Groupe administratif a été créé conformément à une recommandation du Bureau des services de contrôle interne, dans le cadre de la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
22.65 Le Groupe administratif a été créé conformément à une recommandation du Bureau des services de contrôle interne, dans le cadre de la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
D'autres étaient partisans d'en reporter l'examen afin de tenir compte des délibérations de l'Assemblée générale lorsqu'elle examinerait le rapport du Secrétaire général sur la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تأجيل النظر في هذا البرنامج لتؤخذ في الاعتبار مداولات الجمعية العامة خلال نظرها في تقرير اﻷمين العام عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
28. la restructuration du Centre pour les droits de l'homme est une question qui préoccupe grandement la délégation du Nigéria. | UN | ٢٨ - وأشار الى أن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان مسألة موضع اهتمام كبير من جانب وفده. |
À l'occasion de la restructuration du Centre pour les droits de l'homme, une attention particulière doit être accordée à l'identification des obstacles nationaux et internationaux à l'application du droit au développement. | UN | ويلزم، عند إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، إيلاء انتباه خاص لتحديد العقبات الوطنية والدولية الماثلة في سبيل تنفيذ الحق في التنمية. |
Mesures à prendre : Poursuivre la restructuration du Centre pour les droits de l'homme, y compris la définition des unités administratives, la définition de leurs fonctions et la répartition des ressources entre ces unités. | UN | أوجه الكفاءة : تجري إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تحديد الوحدات التنظيمية، وتعريف وظائفها وتوزيع الموارد فيما بينها. |
Il rappelle l'importance que son pays attache à ce programme et souligne que la restructuration du Centre pour les droits de l'homme ne doit pas avoir pour effet de réduire le rôle des organes intergouvernementaux. | UN | وذكﱠر باﻷهمية التي يوليها بلده لهذا البرنامج وشدد على أن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان يجب ألا تفضي إلى تقليص دور الهيئات الحكومية الدولية. |
Ces responsabilités ont également été décrites dans le rapport du Secrétaire général sur la restructuration du Centre pour les droits de l'homme (A/C.5/50/71). | UN | وورد أيضا وصف لهذه المسؤوليات في تقرير اﻷمين العام، عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان )A/C.5/50/71(. |
À cet égard, elle espère que les mesures prises pour accroître les ressources allouées à ce domaine prioritaire ainsi que l'étude sur la restructuration du Centre pour les droits de l'homme permettront à la Commission d'étudier la question et d'adopter les décisions les plus appropriées pour renforcer cette activité et en améliorer l'efficacité. | UN | ومن المؤمل في هذا الصدد أن تشكل الجهود المبذولة لزيادة الموارد المخصصة لهذه اﻷولوية ولدراسة إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، عاملا يساعد اللجنة على مناقشة هذه المسالة واتخاذ قرارات ملائمة بقدر أكبر لتعزيز هذا النشاط وزيادة فعاليته. |
Elle pense que le rôle du Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait encore être renforcé et soutient les efforts que fait ce dernier pour restructurer le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وقالت إنها تعتقد أنه ينبغي زيادة تعزيز دور المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Il espère que l'Assemblée pourra progresser dans l'examen de la proposition tendant à restructurer le Centre pour les droits de l'homme et tiendra dûment compte à cet égard des points de vues de tous les États Membres. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحرز الجمعية العامة تقدما في دراسة المقترح الرامي الى إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، وأن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب آراء جميع الدول اﻷعضاء في هذا الصدد. |
3. Souligne également que le processus de restructuration du Centre pour les droits de l'homme devrait assurer l'application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et l'exécution de tous les mandats établis par des décisions des organes compétents dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٣- تؤكد أيضا أن عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان يجب أن تكفل التنفيذ التام ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وكافة الولايات المسندة بموجب قرارات الهيئات المختصة في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
40. Les présidents constatent avec inquiétude que les plans de restructuration du Centre pour les droits de l'homme, qui auront de lourdes conséquences sur les arrangements de longue date concernant le service des cinq organes conventionnels travaillant à Genève, ont été élaborés sans que les présidents ou les organes conventionnels n'aient été véritablement consultés. | UN | ٤٠ - يلاحظ رؤساء الهيئات بقلق أن خطة إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، التي سيكون لها تأثير شديد على الترتيبات الدائمة الحالية المتصلة بخدمة هيئات اﻹشراف الخمس الكائنة في جنيف، تمضي قدما دون أن تستند إلى مشاورات وافية مع رؤساء الهيئات أو مع هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |