"إعادة دراسة" - Translation from Arabic to French

    • réexaminer
        
    • revoir
        
    • réexaminées
        
    • réexaminée
        
    • nouvel examen
        
    • réexamen de leur
        
    L'Amérique centrale estime qu'il est sage de réexaminer ces deux aspects pour que le Conseil et sa structure puissent aborder l'avenir. UN وأمريكا الوسطى تعتبر من الحكمة إعادة دراسة هذين الجانبين اذا ما كان للمجلس ولبنيته أن يتجها نحو المستقبل.
    La Rapporteuse spéciale a préconisé de réexaminer les cadres contextuels afin de promouvoir les droits culturels des femmes et il serait utile de savoir comment cet objectif peut être atteint. UN وأن المقررة الخاصة دعت إلى إعادة دراسة الإطار السياقي بغية تعزيز الحقوق الثقافية للمرأة. ويرغب وفد بلدها في معرفة أفضل السُبُل لتحقيق ذلك الهدف.
    Elle presse les États Membres de réexaminer les dispositions de financement concertées en faveur de l'UNRWA il y a 35 ans, en d'autres temps. UN وحثت الدول الأعضاء على إعادة دراسة ترتيبات التمويل التي كانت قد وُضعت للأونروا قبل 35 عاما، في عهد مختلف.
    Le Comité engage la Mission à revoir sa structure afin de la rationaliser en regroupant certaines unités et en revoyant les classes. UN واللجنة تحث البعثة على إعادة دراسة هيكلها بغية ترشيدها من خلال إدماج بعض الوحدات وتنقيح مستويات درجات الوظائف.
    Ces questions seront donc réexaminées. UN وسيتم لذلك إعادة دراسة تلك القضايا.
    Tout en notant l'importance des procédures spéciales, il précise que leur pertinence, en particulier celle des mandats visant un pays particulier, devrait être réexaminée face à la popularité croissante de l'examen périodique universel. UN وبينما تلاحظ أهمية الإجراءات الخاصة، ينبغي إعادة دراسة ملاءمتها، ولا سيما ذات الصلة بالولايات المتعلقة ببلدان محددة، بالنظر إلى تزايد شعبية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Pologne recommande donc qu'une part importante de la réforme soit consacrée à un nouvel examen des fondements conceptuels. UN ولذلك، تنادي بولندا بأن يكون الجزء الهام من الإصلاح إعادة دراسة الأسس المفاهيمية للأمم المتحدة.
    Dans la réalité, la loi relative aux étrangers fait qu'il est presque impossible pour les demandeurs d'asile d'obtenir un réexamen de leur dossier. UN وفي الممارسة العملية، من المستحيل تقريباً، بموجب قانون الأجانب، إعادة دراسة طلب ملتمس اللجوء.
    Il faut en outre réexaminer la façon dont il est actuellement établi. UN وثمة حاجة، بالإضافة إلى ذلك، إلى إعادة دراسة كيفية تناول جدول الأعمال على الصعيد العملي.
    Alors, si nous parlons de l'efficacité de nos méthodes de travail, c'est peut-être là quelque chose que nous pourrions réexaminer. UN وإذا كنا إذاً نتكلم عن فعالية أساليب عملنا، فإننا قد نرغب في إعادة دراسة ذلك.
    La procédure à suivre pour établir les équivalences de classe était donc à réexaminer. UN وعلى ذلك فقد أصبح من اللازم إعادة دراسة الإجراءات المتبعة في تحديد تعادل الرتب.
    Il serait donc souhaitable de réexaminer le mécanisme de plainte et, dans ce contexte, les attributions du procureur. UN ولذلك سيكون من المستحسن إعادة دراسة آلية تقديم الشكاوى وصلاحيات المدعي العام في هذا السياق.
    Cependant, il convient de réexaminer les structures sociales qui limitent le choix des femmes et des hommes en ce qui concerne l'entrée sur le marché du travail structuré. UN إلا أنه ينبغي إعادة دراسة البنى الاجتماعية التي تحدّ من خيارات النساء والرجال المتعلقة بدخول سوق العمل الرسمي.
    On a indiqué que cela devait être possible d'ici à 1996, à condition de réexaminer les priorités et d'étaler dans le temps, voire de reporter, l'examen d'autres questions, en évaluant dans chaque cas les résultats concrets qui pourraient être atteints dans un délai raisonnable. UN وذكر أيضا أن هذه المهمة يمكن استكمالها بحلول عام ١٩٩٦ شريطة إعادة دراسة اﻷولويات ووضع العمل في المواضيع اﻷخرى على مراحل أو حتى تأجيله، مع الحكم على كل حالة انطلاقا من معيار احتمال تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة معقولة من الوقت.
    Il serait utile de réexaminer certaines de ces propositions, dans le nouveau contexte politique, et de voir si elles ne pourraient pas servir de base à une action concertée. UN ولكن قد يكون من المفيد في السياق السياسي الجديد إعادة دراسة بعض هذه المقترحات للنظر فيما إذا كان من الممكن أن توفر أساسا للاتفاق والعمل.
    Elle a précisé toutefois que le soutien des Etats à cette position commune ne les empêchait pas de revoir ultérieurement leurs positions respectives lorsque de plus amples informations seraient disponibles. UN وأشارت إلى أن تأييد تلك الدول للورقة لا يمنعها من إعادة دراسة موقفها في موعد لاحق، كلما أتيحت معلومات أكثر.
    En outre, à mesure que davantage de gouvernements adoptent le système de comptabilité d'exercice, tout au moins pour certaines opérations, il faudra revoir la primauté accordée à la comptabilité de caisse dans le système de statistiques des finances publiques. UN وعلاوة على ذلك، ومع أخذ المزيد من الحكومات بنهج المحاسبة ذات النمط التراكمي في بعض من عملياتها على اﻷقل، ستلزم إعادة دراسة هيمنة أساس التسجيل القائم على النقدية في نظام احصاءات المالية الحكومية.
    La Commission est donc instamment appelée à revoir le texte de ce projet d'article. UN ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة.
    Sur un autre plan, nous pensons que plusieurs des mesures proposées dans le cadre des débats sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée et qui n'ont pas encore fait l'objet de décisions, doivent être réexaminées. UN وفيما يتعلق بموضوع آخر، نرى أنه ينبغي إعادة دراسة التدابير العديدة التي تم اقتراحها خلال المناقشات بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية ولم تصبح بعد موضوعا لاتخاذ قرارات.
    Étant donné l'intérêt que suscitent actuellement les sources innovantes de financement du développement, ces propositions devraient être réexaminées et tous les moyens de les concrétiser devraient être envisagés. UN وأخيرا قال إنه يجب، في ضوء النظر الجاري حاليا بشكل جاد في المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، إعادة دراسة المقترحات المقدمة سابقا، واستكشاف جميع السبل الممكنة لتنفيذها.
    C. La question des objectifs concernant les sources d'énergie renouvelables devrait être réexaminée; il semble plus prometteur de créer l'élan nécessaire à la réalisation d'objectifs nationaux, sous-régionaux ou régionaux que de rechercher des objectifs mondiaux. UN جيم - ينبغي إعادة دراسة قضية الأهداف المتعلقة بالموارد المتجددة؛ إذ يبدو أنه من الأنجع بناء زخم لبلوغ أهداف وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية محددة كل على حدة وليس لبلوغ أهداف عالمية.
    Cependant, des divergences de vues et de récentes coupes budgétaires ont entraîné un nouvel examen du plan. UN غير أن تباين وجهات النظر بين الدول الأعضاء وتخفيضات الميزانية الحديثة أدت إلى إعادة دراسة الخطة.
    Dans la réalité, la loi relative aux étrangers fait qu'il est presque impossible pour les demandeurs d'asile d'obtenir un réexamen de leur dossier. UN وفي الممارسة العملية، من المستحيل تقريباً، بموجب قانون الأجانب، إعادة دراسة طلب ملتمس اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more