"إعادة صياغة الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • de reformuler le paragraphe
        
    • de remanier le paragraphe
        
    • de modifier le paragraphe
        
    • la reformulation du paragraphe
        
    • de remanier l
        
    • de réécrire le paragraphe
        
    • de modifier le libellé du paragraphe
        
    • le remanier
        
    • que le paragraphe
        
    • 'en modifier le libellé
        
    • le paragraphe devrait être remanié de
        
    Il a été suggéré de reformuler le paragraphe comme suit : UN واقترح إعادة صياغة الفقرة لتصبح على النحو التالي:
    Un certain nombre de membres ont également estimé qu'il convenait de reformuler le paragraphe 20 afin d'éclaircir le rapport entre la population et la croissance économique. UN كما اقترح عدد من اﻷعضاء إعادة صياغة الفقرة ٠٢ لتوضيح الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي.
    Section 5, Solutions de remplacement : il serait souhaitable de reformuler le paragraphe UN الفرع 5، البدائل: يقترح إعادة صياغة الفقرة
    La Commission a prié le secrétariat de remanier le paragraphe afin de tenir compte de ce cas de figure. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعادة صياغة الفقرة بحيث تجسد هذه الحالة.
    Le Comité propose de modifier le paragraphe 8 comme suit: UN ولذا تقترح اللجنة إعادة صياغة الفقرة 8 لتكون كما يلي:
    L’Union européenne a par ailleurs accepté, à son corps défendant, la reformulation du paragraphe 17 du dispositif. UN ومن جهة أخرى فقد قبل الاتحاد اﻷوروبي كرها إعادة صياغة الفقرة ١٧ من منطوق القرار.
    Un certain nombre de membres ont également estimé qu'il convenait de reformuler le paragraphe 20 afin d'éclaircir le rapport entre la population et la croissance économique. UN كما اقترح عدد من اﻷعضاء إعادة صياغة الفقرة ٠٢ لتوضيح الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي.
    Il a été convenu de reformuler le paragraphe en s'appuyant sur cette note. UN واتفق على إعادة صياغة الفقرة استنادا إلى تلك الحاشية.
    Section 5, Solutions de remplacement : il serait souhaitable de reformuler le paragraphe UN الفرع 5، البدائل: يقترح إعادة صياغة الفقرة
    92. Il a été convenu de reformuler le paragraphe 1 en tenant compte des considérations qui précèdent et de supprimer le paragraphe 3. UN 92- واتُّفق على إعادة صياغة الفقرة 1 مع مراعاة الاعتبارات الواردة أعلاه وعلى حذف الفقرة 3.
    Une proposition a été faite de reformuler le paragraphe 2 afin d'indiquer que, dans certains cas, l'intérêt supérieur de l'enfant pourrait commander qu'il ne soit pas séparé des adultes lors d'une détention en vue de l'expulsion. UN وقُدّم اقتراح يدعو إلى إعادة صياغة الفقرة 2 لكي تنص على أن المصلحة الفضلى للطفل قد تستدعي، في بعض الحالات، فصله عن البالغين خلال الاحتجاز رهن الطرد.
    Aussi a-t-on proposé de reformuler le paragraphe pour indiquer que tout bien acquis par le débiteur entrerait dans la masse de l'insolvabilité quel que soit son mode d'acquisition. UN وبناء عليه، فقد اقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث توضّح أن أي موجودات يكتسبها المدين سوف تقع ضمن نطاق حوزة الإعسار، بصرف النظر عن الطريقة التي قد يحدث بها ذلك الاكتساب.
    Après avoir étudié diverses propositions d'ajouts allant dans ce sens, la Commission est finalement convenue de reformuler le paragraphe 3 du projet d'article à peu près comme suit: UN وبعد النظر في شتى الاقتراحات الداعية إلى إدخال صيغة إضافية لتحقيق تلك النتيجة، وافقت اللجنة في النهاية على إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة لتصبح على النحو التالي:
    Il a été suggéré de remanier le paragraphe en question afin de garantir son application pratique et d'empêcher toute interprétation erronée de son libellé. UN واقتُرح إعادة صياغة الفقرة بهدف ضمان تنفيذها عمليا والحيلولة دون إساءة تفسيرها عند التطبيق.
    12. On a aussi proposé de remanier le paragraphe de façon à ce qu'il se lise comme suit : UN ١٢ - وكان هناك نهج آخر يدعو إلى إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    C'est apparemment le point de vue adopté par le gouvernement français, qui propose de modifier le paragraphe comme suit : UN ويبدو أن هذا هو موقف الحكومة الفرنسية، التي تقترح إعادة صياغة الفقرة كما يلي:
    Cependant, il nous reste encore à régler la question de la reformulation du paragraphe 3 du dispositif. UN ولكننا لن نكون بذلــك قــد حسمنا مسألة إعادة صياغة الفقرة ٣ من المنطوق.
    Le Groupe de travail a adopté cette proposition sur le fond et a prié le secrétariat de remanier l'alinéa c) en conséquence. UN واعتمد الفريق العامل مضمون ذلك الاقتراح وطلب إلى الأمانة إعادة صياغة الفقرة الفرعية (د) تبعا لذلك.
    Le Secrétariat a été prié de réécrire le paragraphe en conséquence. UN وطُلب إلى الأمانة إعادة صياغة الفقرة تبعاً لذلك.
    D'aucuns ont suggéré de modifier le libellé du paragraphe, de manière qu'il se lise comme suit : UN واقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Le paragraphe a également été jugé beaucoup trop détaillé, et il a été proposé de le remanier en formulant la première phrase de façon plus impérative. UN ورُئي أيضاً أن الفقرة مفصلة أكثر مما يجب واقترحوا إعادة صياغة الفقرة برمتها عن طريق إعادة صياغة الجملة الأولى بلغة أكثر إلزاماً.
    Il a été suggéré que le paragraphe 6 du commentaire de l'article 65 et le paragraphe 10 du commentaire de l'article 66 soient remaniés pour refléter ces deux possibilités. UN واقتُرحت إعادة صياغة الفقرة 6 من التعليق على المادة 65 والفقرة 10 من التعليق على المادة 66 مراعاةً لهاتين الإمكانيتين.
    89. En ce qui concerne le paragraphe 28, il a été suggéré d'en modifier le libellé comme suit : UN ٩٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٨ من المنطوق، اقترح إعادة صياغة الفقرة لتصبح على النحو التالي:
    Au cours du débat, il a été observé que le paragraphe devrait être remanié de façon à mieux exprimer les points auxquels il était fait référence dans le paragraphe précédent. UN 107 - وفي المناقشة، لوحظ أنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة بغية بيان النقاط المشار إليها في الفقرة السابقة بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more